Usted ha buscado: andenes [ Apagar colores ]
De traductores profesionales, empresas, páginas web y bases de traducciones de libre acceso.
Español |
Italiano |
Información |
10) Ascensores, escaleras mecánicas, rampas mecánicas y andenes mecánicos.
|
10) Ascensori, scale mobili, tappeti mobili e marciapiedi mobili
|
Última actualización: 2008-03-04 |
CEN -EN 115:1995 Normas de seguridad para la construcción e instalación de escaleras mecánicas y andenes móviles -1.7.1995 -— --
|
CEN -EN 115:1995 Regole di sicurezza per la costruzione e l'installazione di scale mobili e marciapiedi mobili -1.7.1995 -— --
|
Última actualización: 2008-03-04 |
CEN -EN 627:1995 Reglas para el registro de datos y vigilancia de ascensores, escaleras mecánicas y andenes móviles -28.11.1996 -— --
|
CEN -EN 627:1995 Regole per la registrazione dei dati e la sorveglianza di ascensori, scale mobili e marciapiedi mobili -28.11.1996 -— --
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Compatibilidad electromagnética. Norma de familia de productos para ascensores, escaleras mecánicas y andenes móviles. Emisión -EN 12015:1998 -30.6.2006 -
|
Compatibilità elettromagnetica — Norma per famiglia di prodotti per ascensori, scale mobili e marciapiedi mobili — Emissione -EN 12015:1998 -30.6.2006 -
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Compatibilidad electromagnética. Norma de familia de productos para ascensores, escaleras mecánicas y andenes móviles. Emisión -EN 12015: 1998 -30.6.2006 -
|
Compatibilità elettromagnetica -Norma per famiglia di prodotti per ascensori, scale mobili e marciapiedi mobili -Emissione -EN 12015: 1998 -30.6.2006 -
|
Última actualización: 2008-03-04 |
Creo que como Presidencia de Consejo, usted debería ocuparse de que el tren no siga rodando como hasta ahora y que las personas no sean dejadas atrás en los andenes como analfabetas en cuestiones de Tratados.
|
Credo che lei, in veste di Presidente in carica del Consiglio, dovrebbe adoperarsi per impedire che, come successo finora, il treno continui la sua corsa lasciando i cittadini sui binari, quasi fossero una massa di ignoranti in materia di Trattati.
|
Última actualización: 2012-03-01 |
CEN -EN 12016:2004 Compatibilidad electromagnética — Norma de familia de producto para ascensores, escaleras mecánicas y andenes móviles — Inmunidad -Esta es la primera publicación -EN 12016:1998 -30.6.2006 -
|
CEN -EN 12016:2004 Compatibilità elettromagnetica — Norma per famiglia di prodotti per ascensori, scale mobili e marciapiedi mobili — Immunità -Questa è la prima pubblicazione -EN 12016:1998 -30.6.2006 -
|
Última actualización: 2008-03-04 |
CEN -EN 12016:2004 Compatibilidad electromagnética — Norma de familia de producto para ascensores, escaleras mecánicas y andenes móviles — Inmunidad -31.12.2005 -EN 12016:1998 -Fecha vencida (30.6.2006) -
|
CEN -EN 12016:2004 Compatibilità elettromagnetica — Norma per famiglia di prodotti per ascensori, scale mobili e marciapiedi mobili — Immunità -31.12.2005 -EN 12016:1998 -Data scaduta (30.6.2006) -
|
Última actualización: 2008-03-04 |
CEN -EN 12016:2004 Compatibilidad electromagnética. Norma de familia de producto para ascensores, escaleras mecánicas y andenes móviles. Inmunidad. -6.8.2005 -EN 12016:1998 -Fecha vencida (30.6.2006) -
|
CEN -EN 12016:2004 Compatibilità elettromagnetica — Norma per famiglia di prodotti per ascensori, scale mobili e marciapiedi mobili — Immunità -6.8.2005 -EN 12016:1998 -Data scaduta (30.6.2006) -
|
Última actualización: 2008-03-04 |
A su Señoría quizá le interese saber que estamos trabajando sobre el sistema de ferrocarriles europeos de alta velocidad y hemos otorgado un mandato a la Asociación Europea para la Interoperabilidad de los Ferrocarriles para que evalúe los criterios de interoperabilidad de la infraestructura de los ferrocarriles, por ejemplo, los andenes.
|
L' onorevole deputato potrebbe essere interessato all' iniziativa che portiamo avanti nel contesto dell' alta velocità in Europa, dove abbiamo incaricato l' Associazione europea per l' interoperabilità delle ferrovie di valutare i criteri di interoperabilità delle infrastrutture collegate alle ferrovie, ad esempio le banchine delle stazioni.
|
Última actualización: 2012-03-01 |
12) Considerando que los Estados miembros, en el respecto del Tratado y de conformidad con la legislación comunitaria pertinente, pueden mantener o adoptar las medidas apropiadas relativas a las actividades vinculadas al transporte en los muelles, andenes y estaciones ferroviarias de clasificación excluidas del ámbito de aplicación de la presente Directiva, a fin de garantizar un nivel de seguridad equivalente al establecido por la presente Directiva;
|
(12) considerando che gli Stati membri possono, nel rispetto del trattato e in conformità della pertinente legislazione comunitaria, mantenere o adottare misure appropriate per quanto riguarda le attività connesse al trasporto alle banchine, ai moli e agli scali ferroviari di smistamento esclusi dalla presente direttiva, al fine di garantire un livello di sicurezza equivalente a quello stabilito dalla presente direttiva;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
8) 'Metro'(también llamado 'suburbano'o 'ferrocarril metropolitano'): ferrocarril eléctrico para el transporte de pasajeros con capacidad para un gran volumen de tráfico y caracterizado por derechos exclusivos sobre la vía, trenes con varios vagones, de alta velocidad y rápida aceleración, avanzado sistema de señalización, así como ausencia de cruces a nivel para permitir una elevada frecuencia de trenes, y andenes elevados. Los metros también se caracterizan por disponer de estaciones muy próximas entre sí, normalmente con una distancia entre estaciones de 700-1200 metros. 'Alta velocidad'debe entenderse en comparación con los tranvías y metros ligeros y significa aproximadamente 30-40 km/h en distancias cortas y 40-70 km/h en distancias más largas.
|
8) 'metropolitana'(nota anche come 'ferrovia metropolitana'o 'ferrovia sotterranea'): ferrovia elettrica per il trasporto di passeggeri con elevata capacità di traffico, diritto di passaggio esclusivo, treni a più carrozze, alta velocità e rapida accelerazione, sistemi avanzati di segnalazione, nonché assenza di passaggi a livello per consentire un'alta frequenza di treni e un'elevata capacità di occupazione delle piattaforme d'imbarco. Le metropolitane sono caratterizzate inoltre da stazioni ravvicinate, che distano generalmente 700-1200 m tra di loro. 'Alta velocità'si riferisce al confronto con tram e ferrovia leggera e nell'ambito del presente regolamento significa circa 30-40 km/h sulle distanze brevi e 40-70 km/h sulle distanze più lunghe;
|
Última actualización: 2008-03-04 |
3.2 De manera prioritaria, la Comisión establece un conjunto único de requisitos técnicos estandarizados. Por ejemplo, se tratará de uniformar la altura de los andenes para que las personas de movilidad reducida también puedan utilizarlos (Directiva 2001/16/CE). La unificación de las redes eléctricas ferroviarias, de los sistemas de seguridad y de otros requisitos técnicos depende de la promoción de la interoperabilidad. Lo mismo ocurre con la armonización en materia de licencias de conductor de tren. La actual desventaja competitiva del sector ferroviario es entre otros motivos imputable al tiempo de espera en la frontera con algunos países, debido a la disparidad de requisitos técnicos (ancho de las vías, necesidad de aportar modificaciones técnicas a la locomotora y de cambiar de conductor).
|
3.2 La Commissione si occupa soprattutto di stabilire un insieme unico di esigenze tecniche standardizzate (ad esempio uniformare l'altezza dei marciapiedi affinché le persone con mobilità ridotta possano utilizzarli: direttiva 2001/16/CE). La promozione dell'interoperabilità comporta l'armonizzazione di diversi settori tecnici, come le reti elettriche ferroviarie, i sistemi di sicurezza e le licenze per i conducenti dei treni. Lo svantaggio attuale del settore ferroviario sul piano concorrenziale è in parte imputabile al tempo d'attesa alle frontiere tra alcuni paesi, dovuto agli standard tecnici diversi (larghezza dello scartamento, necessità di apportare modifiche tecniche alla locomotiva o di cambiare conducente).
|
Última actualización: 2008-03-04 |
¿Cómo puede ser, señor ponente, que los pagos anden tan atrasados en relación con los compromisos?
|
Per quale motivo, onorevole Bourlanges, si verifica un simile ritardo dei pagamenti rispetto agli impegni?
|
Última actualización: 2012-03-01 |
Buscar frases de traducción humana
Créditos - Las traducciones automáticas se realizan mediante una combinación de nuestro traductor automático estadístico, Google, Systran y Worldlingo.
Ayude a valorar búsquedas análogas: electromagnética (Español - Italiano) | aproximadamente (Español - Italiano) | modificaciones (Español - Italiano)
Los usuarios solicitan ayuda: boyer (Español>Inglés) | sicherungsstange (Alemán>Checo) | a mente di (Italiano>Inglés) | zaino (Inglés>Italiano) | amamos (Español>Francés) | entgegenzutreten (Alemán>Ucraniano) | absob (Tagalo>Inglés) | gelijkheidsbeginsel (Neerlandés (België)>Francés) | apna (Esloveno>Francés) | niagara (Griego>Inglés) | privilehiyo (Tagalo>Inglés) | archer (Alemán>Italiano) | mother is a hore (Inglés>Tagalo) | tecnique (Francés>Maltés) | fumet (Inglés>Italiano)
Denuncie un abuso |
Acerca de MyMemory
| Contáctenos
MyMemory en tu lenguaje: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语