MyMemory, la memoria de traducción más extensa del mundo
Click to expand

Par de idiomas: Click to swap content  Tema   
Preguntar a Google

Usted buscó: alimento ( Español - Latín )

    [ Desactivar colores ]

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Latín

Información

Español

alimento

Latín

Epulum

Última actualización: 2014-10-30
Frecuencia de uso: 47
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

alimento

Latín

cibus

Última actualización: 2009-07-01
Tema: General
Frecuencia de uso: 7
Calidad:
Referencia:

Español

Alimento

Latín

Alimentum

Última actualización: 2015-06-10
Frecuencia de uso: 9
Calidad:

Referencia:

Español

Alimento

Latín

Cibum

Última actualización: 2013-11-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia:

Español

Alimento basico

Latín

Victus

Última actualización: 2013-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia:

Español

Alimento básico

Latín

Victus

Última actualización: 2013-11-19
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia:

Español

Las lágrimas mi alimento

Latín

Lacrimae meae panis

Última actualización: 2012-09-23
Tema: General
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia:

Español

el hombre sano se alimenta bien

Latín

homo sanus stomachum bonum

Última actualización: 2015-02-16
Tema: General
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia:

Español

Y José proveía de alimentos a su padre, a sus hermanos y a toda la casa de su padre, según el número de los niños pequeños
Genesis 47.12

Latín

et alebat eos omnemque domum patris sui praebens cibaria singuli
Genesis 47.12

Última actualización: 2014-09-17
Tema: Religión
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Bible

Español

Mirad! Las poderosas voces de mi venganza atraviesan la quietud del aire y permanecen como monolitos de ira sobre una llanura de serpientes agitadas. Me convierto en una máquina monstruosa de aniquilación para descomponer el cuerpo de quien me ha ofendido. No me arrepiente el hecho de que mi llamado cabalgue los huracanes que multiplicarán el aguijón de mi amargura. Y grandes formas negras y viscosas surgirán de de los pozos más profundos y vomitarán su pustulencia en su cerebro. Llamo a los mensajeros de la ruina para que hieran con siniestro deleite esta víctima que he escogido. Silenciosa es esa ave que se alimenta de la pulpa del cerebro de quien me ha atormentado, y la agonía que tendrá lugar se alimentará a sí misma en temblores de dolor, solo para que sirva como señal de advertencia a aquellos que quisieran herirme. Oh, vengan, en nombre de Abaddón y destruyan a aquél cuyo nombre doy como señal. Oh grandes hermanos de la noche, que hacen mi lugar de descanso, que cabalgan sobre los ardientes vientos del infierno, que habitan en la morada del Diablo; Muévanse y aparezcan! Preséntense a aquél que sostiene la podredumbre de la mente que mueve la asquerosa boca que se mofa de lo justo y lo fuerte! Desgarren esa lengua y cierren su garganta, Oh Kali! Penetra sus pulmones con aguijones de escorpiones. Oh Sekhmet! Arroja su sustancia al lúgubre abismo. Oh poderoso Dagón! Clavo la bífida púa del infierno en su carne, y mi sacrificio de venganza yace maravillosamente empalado! Shemhamforash! Hail Satan!

Latín

Spanish translator latina

Última actualización: 2014-08-13
Tema: General
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia:

Español

el amor me alimenta y me destruye

Latín

transferer Español Inglés

Última actualización: 2013-11-19
Tema: General
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia:

Español

Alimentos

Latín

Alimentum

Última actualización: 2013-10-01
Frecuencia de uso: 9
Calidad:

Referencia:

Español

tu envidia alimenta mi ego

Latín

antiquis

Última actualización: 2013-04-11
Tema: General
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia:

Español

Considerad los cuervos, que ni siembran, ni siegan, ni tienen almacenes ni graneros; y Dios los alimenta. ¡Cuánto más valéis vosotros que las aves
Luke 12.24

Latín

considerate corvos quia non seminant neque metunt quibus non est cellarium neque horreum et Deus pascit illos quanto magis vos pluris estis illi
Luke 12.24

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Bible

Español

Debiendo ser ya maestros por el tiempo transcurrido, de nuevo tenéis necesidad de que alguien os instruya desde los primeros rudimentos de las palabras de Dios. Habéis llegado a tener necesidad de leche y no de alimento sólido
Hebrews 5.12

Latín

etenim cum deberetis magistri esse propter tempus rursum indigetis ut vos doceamini quae sint elementa exordii sermonum Dei et facti estis quibus lacte opus sit non solido cib
Hebrews 5.12

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Bible

Español

Entonces vino hambre y gran tribulación en toda la tierra de Egipto y en Canaán, y nuestros padres no hallaban alimentos
Acts of the Apostles 7.11

Latín

venit autem fames in universam Aegyptum et Chanaan et tribulatio magna et non inveniebant cibos patres nostr
Acts of the Apostles 7.11

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Bible

Español

La vida es más que el alimento, y el cuerpo es más que el vestido
Luke 12.23

Latín

anima plus est quam esca et corpus quam vestimentu
Luke 12.23

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Bible

Español

Os di a beber leche y no alimento sólido, porque todavía no podíais recibirlo, y ni aún ahora podéis
1 Corinthians 3.2

Latín

lac vobis potum dedi non escam nondum enim poteratis sed ne nunc quidem potestis adhuc enim estis carnale
1 Corinthians 3.2

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Bible

Español

Pero el alimento sólido es para los maduros, para los que por la práctica tienen los sentidos entrenados para discernir entre el bien y el mal
Hebrews 5.14

Latín

perfectorum autem est solidus cibus eorum qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mal
Hebrews 5.14

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Bible

Español

Pero le fueron dadas a la mujer dos alas de gran águila, para volar de la presencia de la serpiente, al desierto, a su lugar donde recibe alimento por un tiempo, y tiempos y la mitad de un tiempo
Revelation 12.14

Latín

et datae sunt mulieri duae alae aquilae magnae ut volaret in desertum in locum suum ubi alitur per tempus et tempora et dimidium temporis a facie serpenti
Revelation 12.14

Última actualización: 2012-05-05
Tema: Religión
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Bible

Añadir una traducción

Buscar frases de traducción humana



Usuarios que están solicitando ayuda en este momento: paalalahanan (Tagalo>Chino (Simplificado)) | brutojn (Esperanto>Hebreo) | pinsan mo ba si (Inglés>Tagalo) | rocks in english (Inglés>Portugués) | contador (Inglés>Español) | mungu awafariji (Suajili>Inglés) | deger (Danés>Alemán) | nao acho legal (Portugués>Inglés) | mai tumhare bina nahi ji sakti (Hindi>Inglés) | hej ja (Sueco>Inglés) | håper alt står bra til med deg (Noruego>Inglés) | di-tuwirang pahayag halimbawa (Tagalo>Inglés) | خرشو٠(Francés>Inglés) | jehojahxin (Esperanto>Árabe) | direct (Polaco>Neerlandés)


Notificar abuso  | Acerca de MyMemory   | Contáctenos


MyMemory en su idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo