Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
rådets förordning nr 11 om avskaffande av diskriminering såvitt avser fraktsatser och befordringsvillkor enligt arlikel 79.3 i fördraget
Κανονισμός 11 του Συμβουλίου ΕΟΚ, περί καταργήσεως των διακρίσεων στον τομέα των τιμών και όρων μεταφοράς κατ' εφαρμογή του άρθρου 79. παράγραφος 3. της Συνθήκης ΕΟΚ
varje åtgärd som antas inom ramen för konstitutionen med avseende på fraktsatser och befordringsvillkor skall avvägas med hänsyn till den ekonomiska situationen för transportföretagen.
Κατά τη θέσπιση οποιουδήποτε μέτρου στο πλαίσιο του Συντάγματος σχετικά με τις τιμές και τους όρους μεταφοράς, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η οικονομική κατάσταση των μεταφορέων.
varje åtgärd som vidtas inom ramen för detta fördrag med avseende på fraktsatser och befordringsvillkor skall avvägas med hänsyn till den ekonomiska situationen för transportföretagen. företagen.
Κατά τη λήψη οποιουδήποτε μέτρου στο πλαίσιο της παρούσας Συνθήκης, σχετικά με τις τιμές και τους όρους μεταφοράς, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η οικονομική κατάσταση των μεταφορέων.
bestämmelser som avser att avskaffa dis kriminering när det gäller fraktsatser och befordringsvillkor (artikel 75, f.d. artikel 79):
Κανόνες για την κατάργηση των διακρίσεων όσον αφορά τα κόμιστρα και τους όρους μεταφοράς (άρθρο 75, πρώην 79):
rådf 11 och 17 a) rådets förordning nr 11 av den 27 juni 1960 om avskaffande av diskriminering såvitt avser fraktsatser och befordringsvillkor enligt artikel 79.3 i fordraget (')
Κανον. 11 Και 17 κατ' α) Κανονισμός 11 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1960, περί καταργήσεως των διακρίσεων στον τομέα των τιμών και όρων μεταφοράς εφαρμογή του άρθρου 79, παράγραφος 3, της Συνθήκης (')
vid transporter inom unionen ska all sådan diskriminering vara förbjuden som består i att transportföretag tillämpar olika fraktsatser och befordringsvillkor för att frakta samma slag av gods samma väg på grund av godsets ursprungs- eller bestämmelseland.
Α p i α γ ο ρ ε ύ ο ν τα ι, όσον αφορά τις ¼ ε τα φορές εντός της Ένωσης, οι διακρίσεις p i ο υ συνίστανται στην ε φ α ρ ¼ ο γ ή α p i ό ένα ¼ ε τα φορέα , για τα αυτά ε ¼ p i ο ρ ε ύ ¼ α τα και για τις αυτές σχέσεις ¼ ε τα φορά ς , διαφορετικών κ ο ¼ ί σ τ ρ ω ν και όρων ¼ ε τα φορά ς , ανάλογα ¼ ε το κράτος p i ρ ο ε λ ε ύ σε ως ή p i ρ ο ο ρ ι σ ¼ ο ύ των ¼ ε τα φ ε ρ ο ¼ έ ν ω ν p i ρ ο ϊ όντων .
vid transporter inom gemenskapen skall all sådan diskriminering avskaffas, som består i att transportföretag tillämpar olika fraktsatser och befordringsvillkor för att frakta samma slag av gods samma väg på grund av godsets ursprungs- eller bestämmelseland.
Καταργούνται ως προς τις μεταφορές εντός της Κοινότητας, οι διακρίσεις που συνίστανται στην εφαρμογή από ένα μεταφορέα, για τα αυτά εμπορεύματα και για τις αυτές σχέσεις μεταφοράς, διαφορετικών κομίστρων και όρων μεταφοράς, ανάλογα με το κράτος προελεύσεως ή προορισμού των μεταφερομένων προϊόντων.
255 a) rådets förordning nr 11 av den 27 juni 1960 om avskaffande av diskri minering såvitt avser fraktsatser och befordringsvillkor enligt artikel 79.3 i fördraget (utdrag)
283 α) Κανονισμός 11 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1960. περί καταργήσεως των διακρίσεων στον τομέα των τιμών και όρων μεταφοράς κατ' εφαρμογή του άρθρου 79. παράγραφος 3. της Συνθήκης (αποσπάσματα)
rÅdets fÖrordning (eeg) nr 3626/84 av den 19 december 1984 om ändring i förordning nr 11 om avskaffande av diskriminering såvitt avser fraktsatser och befordringsvillkor enligt artikel 79.3 i fördraget om upprättandet av europeiska ekonomiska gemenskapen
της 19ης Δεκεμβρίου 1984για την τροποποίηση του κανονισμού αριθ. 11 περί καταργήσεως των διακρίσεων στον τομέα των τιμών και όρων μεταφοράς κατ'εφαρμογή του άρθρου 79 παράγραφος 3 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia: