Usted buscó: sinisinta (Tagalo - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Tagalog

Maori

Información

Tagalog

sinisinta

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Tagalo

Maorí

Información

Tagalo

ako'y sa aking sinisinta, at ang kaniyang nasa ay sa akin.

Maorí

kei taku e aroha nei ahau; ko ahau ano tana e hiahia ai

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang aking sinisinta ay maputi at mapulapula na pinakamainam sa sangpung libo.

Maorí

he ma taku i aroha ai, he kiri wherowhero, ko te mea nui rawa o nga mano kotahi tekau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

sinisinta ng ama ang anak, at inilagay sa kaniyang kamay ang lahat ng mga bagay.

Maorí

e aroha ana te matua ki te tama, kua hoatu ano nga mea katoa ki tona ringa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

parito ka, sinisinta ko, lumabas tayo sa parang; tumigil tayo sa mga nayon.

Maorí

haere mai, e taku e aroha nei, taua ka haere ki te parae, ka moe taua ki nga pa ririki

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

narito, ikaw ay maganda sinisinta ko, oo, maligaya: ang ating higaan naman ay lungtian.

Maorí

nana, he ataahua koe, e taku kaingakau, ae ra, he ahuareka: matomato tonu ano hoki to taua moenga

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at nakita at nalaman ni saul na ang panginoon ay sumasa kay david; at sinisinta si david ni michal na anak ni saul.

Maorí

a i kite a haora, i mohio, kei a rawiri a ihowa; a i arohaina ia e mikara tamahine a haora

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at ang iyong bibig ay gaya ng pinakamainam na alak, na tumutulong marahan para sa aking sinisinta, na dumudulas sa mga labi ng nangatutulog.

Maorí

a ko tou mangai kia rite ki te waina tino pai e mania nei tana heke ma taku e aroha nei, e rere ana na nga ngutu o te hunga e moe ana

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

dahil dito'y sinisinta ako ng ama, sapagka't ibinibigay ko ang aking buhay, upang kunin kong muli.

Maorí

koia te matua ka aroha mai ai ki ahau, no te mea e tuku ana ahau i ahau kia mate, kia whakaora ake ai ano ahau i ahau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang mga bantay na nagsisilibot sa bayan ay nasumpungan ako: na siya kong pinagsabihan, nakita baga ninyo siya na sinisinta ng aking kaluluwa?

Maorí

i tutaki ki ahau nga kaitiaki e kopikopiko nei i roto i te pa: ano ra ko ahau ki a ratou, i kite ranei koutou i ta toku wairua e aroha nei

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang sinisinta ko'y bumaba sa kaniyang halamanan, sa mga pitak ng mga especia, upang magaliw sa mga halaman, at upang mamitas ng mga lila.

Maorí

kua riro taku e aroha nei ki raro, ki tana kari, ki nga tupuranga o nga kinaki kakara, ki nga kari kai ai, ki te kato i nga rengarenga

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ay mangyayari nga sa araw na kaniyang pagmanahin ang kaniyang mga anak ng kaniyang tinatangkilik, ay hindi niya magagawang panganay ang anak ng sinisinta na higit kay sa anak ng kinapopootan, na siyang panganay;

Maorí

a, ka tae ki te ra e whakarerea iho ai e ia ana mea ma ana tamariki, e kore e ahei kia meinga hei matamua te tama a te mea e arohaina ana, ara hei kauaemua mo te tino matamua, mo te tama e te wahine e kinongia ana

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at bumaba sa kaniya ang espiritu santo na may anyong katawan, tulad sa isang kalapati, at nanggaling ang isang tinig sa langit, ikaw ang sinisinta kong anak; sa iyo ako lubos na nalulugod.

Maorí

a ka heke iho te wairua tapu, ka heke tinana iho, ano he kukupa, ki runga ki a ia, a ka puta mai he reo no te rangi, e mea ana, ko koe taku tama i aroha ai, taku i ahuareka ai

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

sino itong umaahong mula sa ilang, na humihilig sa kaniyang sinisinta? sa ilalim ng punong mansanas ay ginising kita: doon nagdamdam sa iyo ang iyong ina, doon nagdamdam yaong nanganak sa iyo.

Maorí

ko wai tenei e haere mai nei i te koraha e taupuhipuhi nei ki tana i aroha ai? naku koe i whakaara ake i raro i te aporo; ko te wahi tena i puta mai ai koe i roto i tou whaea; i puta mai ano koe i reira i roto i te wahine i whanau ai koe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

saysayin mo sa akin, ikaw na sinisinta ng aking kaluluwa, kung saan mo pinapastulan ang iyong kawan, kung saan mo pinagpapahinga sa katanghaliang tapat: sapagka't bakit ako'y magiging gaya ng nalalambungan sa siping ng mga kawan ng iyong mga kasama?

Maorí

whakaaturia mai ki ahau, e ta toku wairua e aroha nei, ko hea koe whangai ai, ko hea koe mea ai i tau kahui kia takoto i te poutumarotanga; kia rite ahau hei aha ki te mahunga taupoki i te taha o nga kahui a ou hoa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,720,408,014 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo