Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gauça hauc scribatzen drauzquiat, sperança dudalaric ecen sarri hiregana ethorriren naicela:
je t`écris ces choses, avec l`espérance d`aller bientôt vers toi,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hire ikusteco desir dudalaric, hire nigar chortez orhoitic, bozcarioz bethe nadinçát:
me rappelant tes larmes, et désirant te voir afin d`être rempli de joie,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esquerrac emaiten dirautzat neure iaincoari, bethiere hiçaz memorio eguiten dudalaric neure orationetan,
je rends continuellement grâces à mon dieu, faisant mention de toi dans mes prières,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ecen hertsen naiz alde bietaric, desir dudalaric partitzera eta christequin içatera: ecen haur vnguiz hobeago dut:
je suis pressé des deux côtés: j`ai le désir de m`en aller et d`être avec christ, ce qui de beaucoup est le meilleur;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta sperança dudalaric iaincoa baithan, içanen dela hilén resurrectionea, hambat iustoena nola iniustoena, ceinen beguira berac-ere baitaude.
et ayant en dieu cette espérance, comme ils l`ont eux-mêmes, qu`il y aura une résurrection des justes et des injustes.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta eriden nadin hartan, ez neure iustitia legueaz dena dudalaric, baina christen fedeaz dena, cein baita, iaincoaganic fedez den iustitiá:
et d`être trouvé en lui, non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s`obtient par la foi en christ, la justice qui vient de dieu par la foi,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ecen gorputzez absent banaiz-ere, spirituz ordea çuequin naiz, alegueratzen naicelaric eta ikusten dudalaric çuen reguelá, eta christ baithan duçuen fedearen fermutassuna.
car, si je suis absent de corps, je suis avec vous en esprit, voyant avec joie le bon ordre qui règne parmi vous, et la fermeté de votre foi en christ.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
syluano gure anaye, vste dudan becembatean, fidelarequin, laburqui scribatu drauçuet: exhortatzen çaituztedalaric, eta testificatzen dudalaric haur dela iaincoaren gratia eguiazcoa, çeineten baitzaudete.
c`est par silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: