Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
فمن غير المستطاع القيام بعمل.
Работать невозможно.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
تجنب الأماكن المزدحمة قدر المستطاع.
По возможности, избегайте людных мест.
Última actualización: 2020-08-25
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
واعتقادي هو أن هذا في حكم المستطاع.
Я считаю это возможным.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
وقد أثبتت اليونيدو أن هذا من المستطاع .
На примере ЮНИДО видно, что это вполне возможно.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
فقال غير المستطاع عند الناس مستطاع عند الله
Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ويؤدي القضاة مهامهم عن بعد بقدر المستطاع.
По возможности, судьи будут по распоряжению Председателя выполнять свои функции дистанционно.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ستحد البعثة من طول مرحلة الإعداد قدر المستطاع
В той мере, в какой это возможно, Миссия сократит цикл заказа
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ويتقيد هذا التقرير بقدر المستطاع بالوثائق التالية:
При подготовке данного доклада по-возможности полно учитывались следующие документы:
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ويجب علينا أن نتفادى معاناة الإنسان قدر المستطاع.
Нам нужно сделать максимум возможного для того, чтобы предотвратить человеческие страдания.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
")ب( وأن يكون هذا العمل منتجا قدر المستطاع؛
b) такая работа была как можно более продуктивной;
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
أولاً، ينبغي مضاعفة الموارد المحلية قدر المستطاع.
Вопервых, следует по возможности максимально увеличивать объем внутренних ресурсов.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(ج) أن يجتمع بمقدم الطلب، قدر المستطاع؛
с) должен, по мере возможности, встретиться с петиционером;
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
كما يرجـى قدر المستطاع إدراج المعلومات التالية في كل حالة:
Просьба включать, насколько это возможно, в каждый вносимый в перечень пункт следующую информацию:
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
واعتمد الفريق قدر المستطاع على قرائن وثائقية محققة تماما.
Всегда, когда существовала такая возможность, Группа использовала полностью проверенные документарные доказательства.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ونشارك قدر المستطاع في أعمال اللجان التي تتابع مؤتمر دوربان.
В той мере, в какой это представляется возможным, мы участвуем в работе комиссий, которые обеспечивают последующие меры по итогам Дурбанской конференции.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
كما يرجى، قدر المستطاع، إدراج المعلومات التالية في كل حالة:
Просьба включить, насколько это возможно, в каждый перечень следующую информацию:
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
تقييم اﻵثار غير المباشرة، من الناحية النقدية، قدر المستطاع:
Оценка косвенных последствий (по мере возможности) в денежном выражении:
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
التقرير السنوي محاولة لتوفير معلومات شاملة قدر المستطاع عن أنشطة المجلس.
В ежегодном докладе Совета делается попытка представить достаточно цельную картину о деятельности Совета.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
32- يجب أن تشجع تدابير مكافحة الإرهاب قدر المستطاع التضامن والتعاون الدوليين.
32. Контртеррористические меры должны в возможной степени содействовать международной солидарности и сотрудничеству.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
35- ويجب أن تدعم تدابير مكافحة الإرهاب بالقدر المستطاع التضامن والتعاون الدوليين.
35. Контртеррористические меры должны, насколько это возможно, содействовать укреплению международной солидарности и сотрудничества.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: