Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
was machst du mit deinem bruder?
在干嘛
Dernière mise à jour : 2018-03-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
aber des gerechten weg ist schlicht; den steig des gerechten machst du richtig.
義 人 的 道 、 是 正 直 的 . 你 為 正 直 的 主 、 必 修 平 義 人 的 路
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
du setzest einem jeglichen lande seine grenze; sommer und winter machst du.
地 的 一 切 疆 界 、 是 你 所 立 的 . 夏 天 和 冬 天 、 是 你 所 定 的
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich sprach zum lachen: du bist toll! und zur freude: was machst du?
我 指 嬉 笑 說 、 這 是 狂 妄 . 論 喜 樂 說 、 有 何 功 效 呢
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
du gibst mir den schild deines heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
你 把 你 的 救 恩 給 我 作 盾 牌 . 你 的 溫 和 使 我 為 大
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
wie ein traum, wenn einer erwacht, so machst du, herr, ihr bild in der stadt verschmäht.
人 睡 醒 了 怎 樣 看 夢 、 主 阿 、 你 醒 了 、 也 必 照 樣 輕 看 他 們 的 影 像
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
menschenkind, hat das haus israel, das ungehorsame haus, nicht zu dir gesagt: was machst du?
人 子 阿 、 以 色 列 家 、 就 是 那 悖 逆 之 家 、 豈 不 是 問 你 說 、 你 作 什 麼 呢
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
du tränkest seine furchen und feuchtest sein gepflügtes; mit regen machst du es weich und segnest sein gewächs.
你 澆 透 地 的 犁 溝 、 潤 平 犁 脊 . 降 甘 霖 、 使 地 軟 和 . 其 中 發 長 的 、 蒙 你 賜 福
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
solches machst du dir selbst, weil du den herrn, deinen gott, verläßt, so oft er dich den rechten weg leiten will.
這 事 臨 到 你 身 上 、 不 是 你 自 招 的 麼 . 不 是 因 耶 和 華 你 神 引 你 行 路 的 時 候 、 你 離 棄 他 麼
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
du gibst mir den schild deines heils, und deine rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
你 把 你 的 救 恩 給 我 作 盾 牌 . 你 的 右 手 扶 持 我 . 你 的 溫 和 使 我 為 大
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bist du denn mehr als unser vater abraham, welcher gestorben ist? und die propheten sind gestorben. was machst du aus dir selbst?
難 道 你 比 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 還 大 麼 。 他 死 了 、 眾 先 知 也 死 了 . 你 將 自 己 當 作 甚 麼 人 呢
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
habe ich gesündigt, was tue ich dir damit, o du menschenhüter? warum machst du mich zum ziel deiner anläufe, daß ich mir selbst eine last bin?
鑒 察 人 的 主 阿 、 我 若 有 罪 、 於 你 何 妨 . 為 何 以 我 當 你 的 箭 靶 子 、 使 我 厭 棄 自 己 的 性 命
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
und kam daselbst in eine höhle und blieb daselbst über nacht. und siehe, das wort des herrn kam zu ihm und sprach zu ihm: was machst du hier, elia?
他 在 那 裡 進 了 一 個 洞 、 就 住 在 洞 中 . 耶 和 華 的 話 臨 到 他 說 、 以 利 亞 阿 、 你 在 這 裡 作 甚 麼
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ja, lieber mensch, wer bist du denn, daß du mit gott rechten willst? spricht auch ein werk zu seinem meister: warum machst du mich also?
你 這 個 人 哪 、 你 是 誰 、 竟 敢 向 神 強 嘴 呢 . 受 造 之 物 豈 能 對 造 他 的 說 、 你 為 甚 麼 這 樣 造 我 呢
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
weh dem, der mit seinem schöpfer hadert, eine scherbe wie andere irdene scherben. spricht der ton auch zu seinem töpfer: was machst du? du beweisest deine hände nicht an deinem werke.
禍 哉 、 那 與 造 他 的 主 爭 論 的 、 他 不 過 是 地 上 瓦 片 中 的 一 塊 瓦 片 . 泥 土 豈 可 對 摶 弄 他 的 說 、 你 作 甚 麼 呢 . 所 作 的 物 豈 可 說 、 你 沒 有 手 呢
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
und als musa zu seinem volk sagte: "allah befiehlt euch, daß ihr eine kuh schlachten sollt!" sie sagten: "machst du dich über uns lustig?" er sagte: "ich nehme zuflucht bei allah (davor), daß ich zu den toren gehöre!"
当时,穆萨对他的宗族说:真主的确命令你们宰一头牛。他们说:你愚弄我们吗?他说:我求真主保佑我,以免我变成愚人。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent