Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zulieferunternehmen erhöht werden soll.
det samlede beskæftigelsesniveau ventes at stige lidt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wettbewerbsfÄhigkeit von zulieferunternehmen im textil- und bekleidungs
konkurrenceevne i forbindelse med underleverancer inden for tekstil- og beklÆdningssektoren
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fremdenverkehr und handel in piémont beihilfen für kleine und mittlere zulieferunternehmen
handel og turisme i piemonte underleverandørvirksomheder
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
erzeugung und lieferung von ersatzteilen erfolgen zunächst durch die automobilhersteller selbst oder durch deren zulieferunternehmen.
i første omgang produceres og leveres reservedelene af bilproducenterne selv eller af deres underleverandører.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
druck seitens dominierender zulieferer hat auswirkungen auf die gewinnspannen der einzelhandelsunternehmen und die wettbewerbsfähigkeit kleiner und mittlerer zulieferunternehmen.
pres fra de dominerende leverandørvirksomheder har konsekvenser for fortjenstmarginerne i detailhandelsleddet og konkurrenceevnen blandt smv'ernes leverandører.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daneben sollen begegnungen zwischen zulieferunternehmen stattfinden, um partnerschaften im technischen, kommerziellen oder finanziellen bereich aufzubauen.
der er endvidere aftalt møder mellem underleverandørerne med henblik på at danne partnerskaber på det tekniske, kommercielle eller finansielle område.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er schlägt vor, den kmu, und hier insbesondere den zulieferunternehmen, bei der umsetzung der neuen forschungsprioritäten vorrang einzuräumen.
Øsu foreslår for sit vedkommende at tildele smv, herunder især underleverandører, en særlig fortrinsstilling i de nye forskningsprioriteter.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
am 21. und 22. juni 1990 fand in brüssel eine konferenz europäischer zulieferunternehmen und ihrer in europa angesiedelten japanischen auftraggeber statt.
den 21. og 22. juni 1990 afholdtes i bruxelles en konference for europæiske underleverandører og japanske ordregivere etableret i europa. det var kommissionen, som havde taget initiativet til konferencen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die frage, in welchem umfang einzelne zulieferunternehmen von diesen umstrukturierungsprozessen betroffen sein werden, entscheidet sich anhand einer reihe unterschiedlicher faktoren.
i hvilken grad de enkelte underleverandører vil være berørt af disse omstruktureringsprocesser, afhænger af en række forskellige faktorer:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
von den unternehmen wird generell erwartet, dass sie die sozialpartner, die örtlichen behörden, die verbraucher und die zulieferunternehmen auf ihrer jeweiligen zuständigkeitsebene beteiligen.
generelt opfordres virksomhederne til at inddrage arbejdsmarkedets parter, de lokale myndigheder, forbrugerne og leverandørerne under hensyntagen til deres respektive kompetenceniveau.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die partner haben aufgrund der oben erwähnten situation im automobilsektor die kommission auch über ihre künftigen kooperationen mit anderen kraftfahrzeugherstellern oder zulieferunternehmen sowie über die verwendung der in zu sammenhang mit ihrem vorhaben erworbenen lizenzen zu unterrichten.
for at undgi en opdeling af markedet og for at gøre forsyningen af mpver fra andre medlemslande lettere for europæiske forbrugere, skal parterne — i henhold til deres tilsagn vis-å-vis kommissionen — tilbyde deres mpv'er overalt i ef og bede om ef-typegodken-delse for deres køretøjer.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es erübrigt sich, darauf hinzuweisen, daß dies verheerende folgen für regionen wie wales hatte, wo es nicht nur automobilhersteller, sondern auch eine große anzahl von zulieferunternehmen gibt.
til sidst vil jeg gerne anmode kommissionen om hurtigst muligt at udarbejde en omfattende rapport om alle indsendte projekter til en ny biltype, både dem, der er på et fremskredent stadium, og dem, der er på et mindre fremskredent stadium, således at vi i det mindste kan danne os et indtryk af de mulig heder, som fremtiden byder os efter en vis fase med beskyttelse af det europæiske marked.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die reduzierung der umstellung auf eine für die arbeitnehmer der betroffenen unternehmen mehr oder weniger befriedigende lösung bedeutet die eindämmung der sozialen unruhen, ist jedoch politisch unverantwortlich, da damit ein umfangreicher abbau indirekter arbeitsplätze auch in zulieferunternehmen verbunden ist.
indskrænkning af omstillingen til en løsning, der er mere eller mindre tilfredsstillende for arbejdstagerne i de berørte virksomheder, lægger en dæmper på samfundets kritik, men det er politisk uansvarligt, da der går et stort antal indirekte arbejdspladser og arbejdspladser i leverandørvirksomhederne tabt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der rat hörte die erläuterungen des kommissionsmitglieds bangemann zu der von der kommission kürzlich angenommenen mitteilung mit dem titel "wettbewerbsfähigkeit von zulieferunternehmen im textil- und bekleidungssektor der europäischen union".
kommissær martin bangemann præsenterede en meddelelse, som kommissionen netop har vedtaget om konkurrenceevne i forbindelse med underleverancer inden for eu's tekstil- og beklædningssektor.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
außerdem muß sie sich mit der frage befassen, ob die beträchtliche aus dehnung der geschäftsinteressen im rüstungsbereich und in der raumfahrt boeing die möglich keit gibt, seine stellung auf den märkten für zivile flugzeuge etwa durch den zugang zu anderen finanzquellen oder zu der in diesen bereichen entwickelten technologie auszubauen und seine verhandlungsposition gegenüber den zulieferunternehmen zu stärken.
endvidere skal kommissionen også undersøge det forhold, at boeing har fået sine aktiviteter på forsvars- og rumfartsområdet forøget betydeligt, hvilket kan styrke selskabets stilling inden for flypassagersektoren i kraft af f.eks. øgede finansielle ressourcer, lettere adgang til den teknologi, der udvikles inden for forsvars- og rumfartssektoren, samt i kraft af en stærkere forhandlingsposition over for leverandører af udstyr.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- rechtzeitige unterrichtung des gesamten netzwerks von kleinen und mittleren zulieferunternehmen, öffentlichen dienstleistungsbetrieben und behörden, hochschulen und arbeitgeberverbänden über die umstrukturierungsabsichten der in der jeweiligen region niedergelassenen unternehmen; dies wird erschwert, wenn es sich um multinationale unternehmen handelt, deren entscheidungszentrum außerhalb der region, des landes oder gar europas angesiedelt ist.
- rettidig underretning af hele nettet af små og store smv-underleverandører, offentlige tjenesteleverandører og myndigheder, universiteter og erhvervssammenslutninger om lokale virksomheders omstruktureringsplaner; dette er vanskeligere at gennemføre, når der er tale om multinationale virksomheder, hvis beslutningscenter er beliggende uden for den berørte region, land eller endog uden for europa.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :