Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
seid ihr z
Είσαι
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wie flexibel ist ihr beruf?
news πήραν
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wann seid ihr angekommen?
Πότε φτάσατε;
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
für die meisten landwirte ist ihr beruf auch eine lebensweise.
Για του piερισ-σότερου είναι τρόpiο ζωή.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist ihr beruf, ich stelle das nicht in frage.
Αυτό είναι το επάγγελμά τους, δεν τρέφω ψευδαισθήσεις.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
wieso seid ihr nicht gekommen?
Γιατί δεν ήρθατε;
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
seid ihr jemals in hawaii gewesen?
Έχετε πάει ποτέ στη Χαβάη;
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
seid ihr bereit, für europa da zu sein?"
Είστε έτοιμοι να κινητοποιηθείτε για την Ευρώπη;»
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
wenn ihr kommt, seid ihr jedenfalls will kommen.
Δεν χρειάζεται, συνεπώς, καμία επιείκεια για τη βία και την τρομοκρατία.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so euch nun der sohn frei macht, so seid ihr recht frei.
Εαν λοιπον ο Υιος σας ελευθερωση, οντως ελευθεροι θελετε εισθαι.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da antworteten ihnen die pharisäer: seid ihr auch verführt?
Απεκριθησαν λοιπον προς αυτους οι Φαρισαιοι Μηπως και σεις επλανηθητε;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihr beruf ist gleichzeitig ihr steckenpferd und ihr lebensinhalt (forscher, ingenieure, leitende techniker…).
Η εργασία αποτελεί τον τρόπο να περνούν την ώρα τους και ταυτόχρονα τον λόγο ύπαρξής τους (ερευνητές, μηχανικοί, ανώτεροι τεχνικοί, κλπ.).
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fragte er sie und sprach: warum seid ihr heute so traurig?
Και ηρωτησε τους αυλικους του Φαραω, τους οντας μετ' αυτου εν τη φυλακη εν τω οικω του κυριου αυτου, λεγων, Δια τι τα προσωπα σας ειναι σκυθρωπα σημερον;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn ihr waret weiland finsternis; nun aber seid ihr ein licht in dem herrn.
Διοτι ησθε ποτε σκοτος, τωρα ομως φως εν Κυριω περιπατειτε ως τεκνα φωτος
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
seid ihr auch geduldig und stärket eure herzen; denn die zukunft des herrn ist nahe.
μακροθυμησατε και σεις, στηριξατε τας καρδιας σας, διοτι η παρουσια του Κυριου επλησιασε.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da sprach saul: gesegnet seid ihr dem herrn, daß ihr euch meiner erbarmt habt!
Και ειπεν ο Σαουλ, Ευλογημενοι σεις παρα Κυριου, διοτι ελαβετε συμπαθειαν προς εμε
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ist christus aber nicht auferstanden, so ist euer glaube eitel, so seid ihr noch in euren sünden.
αλλ' εαν ο Χριστος δεν ανεστη, ματαια η πιστις σας ετι εισθε εν ταις αμαρτιαις υμων.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
heute seid ihr die kinder europas – in nicht allzu ferner zukunft werdet ihr die erwachsenen europas sein.
Είαστε τα piαιδιά τη Ευρώpiη του σήερα: σε λίγο, θα είαστε οι ενήλικε τη Ευρώpiη.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
also auch ihr: von außen scheint ihr den menschen fromm, aber in wendig seid ihr voller heuchelei und untugend.
Ουτω και σεις εξωθεν μεν φαινεσθε εις τους ανθρωπους δικαιοι, εσωθεν ομως εισθε πληρεις υποκρισεως και ανομιας.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn so einer sagt ich bin paulisch, der andere aber: ich bin apollisch, seid ihr nicht fleischlich?
Διοτι οταν λεγη τις, Εγω μεν ειμαι του Παυλου, αλλος δε, Εγω του Απολλω δεν εισθε σαρκικοι;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :