Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zum europäischen beweisverfahren kann ich ihnen berichten, dass wir im rat doch sehr wesentliche fortschritte erzielen.
in merito alle procedure per la raccolta delle prove, vi posso dire che a livello di consiglio sono stati compiuti progressi considerevoli al riguardo.
gerichtszuständigkeiten verfahren zur hauptsache verfahren im einstweiligen rechtsschutz vollstreckung selbständiges beweisverfahren ersuchen ausländischer behörden um eine beweisaufnahme
esecuzione della sentenza procedimento mirante alla conservazione del materiale probatorio domanda di assunzione delle prove rivolta ad autorità straniere
das haupthindernisfür eine erfolgreiche grenzübergreifende strafverfolgung liegt vielleicht in den unterschieden zwischen den einzelstaatlichen rechtssystemen sowie in unterschiedlichen normen beim beweisverfahren:
il principale ostacolo al successo delle indagini transfrontaliere risiede forse nelle disparità fra i regimi giurìdici nazionali e nelle differenze fra i criteri di prova:
er weiß, daß er den defekt selbst verursacht hat, aber er stellt sich dumm. muß in diesem fall ein ausgedehntes beweisverfahren eröffnet werden?
soltanto al lora si può ricorrere all'inversione dell'onere della prova, ma in questo caso le cose, chiaramente, non stanno così.
wohl mögen sie in engem umfang sicherere beweisverfahren anbieten als herkömmliche methoden. dies rechtfertigt jedoch in keiner weise, sich von ihnen über diese bereiche hinaus grundlegend neue einsichten zu erwarten.
poiché l'ingegneria genetica può combinare materiale genetico di due specie che non si possono ricombinare in natura, in un microorganismo possono riunirsi qualità che in natura non si trovano insieme.
sind diese beweise ordnungsgemäß erhoben und die allgemeinen rechtsgrundsätze sowie die vorschriften über die beweislast und das beweisverfahren eingehalten worden, ist es nämlich allein sache des gerichts, den beweiswert der ihm vorgelegten beweismittel zu beurteilen.
infatti, una volta che tali prove sono state acquisite regolarmente e che i principi generali del diritto e le norme di procedura in materia di onere e di produzione della prova sono stati rispettati, spetta unicamente al tribunale pronunciarsi sul valore da attribuire agli elementi dinanzi ad esso prodotti.
bei all dem ist es natürlich notwendig, daß es ausreichende rechtsberatung, beweisverfahren und den zugang zur gerichtsbarkeit gibt und daß auch juristische personen prozeßpartei sein können. nur mit so einem möglichst konkreten ansatz kann man ein wirksames rechtsinstrument zur bekämpfung von rassismus und fremdenhaß bekommen.
da questo punto di vista credo che si debba anche valutare criticamente il fatto che la commissione, pur nei limiti delle sue competenze, non abbia tenuto in considerazione importanti indicazioni che venivano dal parlamento nei suoi più importanti pronunciamenti e mi auguro davvero che le iniziative annunciate qui dal commissario possano trovare riscontri concreti nelle prossime settimane e nei prossimi mesi.
bertelsmann und sony corporation of america / impala zugängliche rechtsfrage dar, ob das gericht tatsachen und beweise rechtlich zutreffend qualifiziert und aus ihnen rechtlich zulässige schlussfolgerungen gezogen hat 29, sowie, ob es die vorschriften über die beweislast und das beweisverfahren eingehalten hat 30.
bertelsmann e sony corporation of america / impala effettuato una corretta qualificazione giuridica dei fatti e degli elementi di prova e ne abbia tratto conseguenze di diritto ammissibili 29, nonché se abbia rispettato le norme di procedura in materia di onere e di produzione della prova 30.