Vous avez cherché: bonitokonserven (Allemand - Lituanien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Lithuanian

Infos

German

bonitokonserven

Lithuanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Lituanien

Infos

Allemand

2. bonitokonserven:

Lituanien

2) gaminiai iš pelamidžių turi būti:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

diese verordnung legt die normen fest, die innerhalb der gemeinschaft für die vermarktung von thunfisch- und bonitokonserven gelten.

Lituanien

Šis reglamentas nurodo konservuotų tunų ir pelamidžių prekybos bendrijoje standartus.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

für thunfisch- und bonitokonserven ist darüber hinaus die verkehrsbezeichnung der erzeugnisse je nach art der angebotenen handelsaufmachung oder zubereitung und gegebenenfalls nach art des verwendeten aufgusses festzulegen.

Lituanien

tarybos direktyva 79/112/eeb dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su galutiniam vartotojui skirtų maisto produktų ženklinimu etiketėmis, pateikimu ir reklama, suderinimo [2] ir 1976 m. sausio 20 d.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die festsetzung derartiger normen für thunfisch- und bonitokonserven dürfte die rentabilität der thunfischerzeugung in der gemeinschaft sowie der entsprechenden absatzmärkte verbessern und den absatz der erzeugnisse erleichtern.

Lituanien

kadangi tokių standartų konservuotiems tunams ir pelamidėms priėmimas pagerintų tunų gamybos bendrijoje pelningumą ir atitinkamai realizavimo rinkas ir palengvintų produktų pardavimą;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

verordnung (ewg) nr. 1536/92 des rates vom 9. juni 1992 über gemeinsame vermarktungsnormen für thunfisch-und bonitokonserven

Lituanien

tarybos reglamentas (eeb) nr. 1536/92,1992 m. birželio 9 d.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(1) die verkehrsbezeichnung für thunfisch- oder bonitokonserven gemäß artikel 5 darf ausschließlich von erzeugnissen geführt werden, die die nachstehenden anforderungen erfuellen:

Lituanien

1. konservuotų tunų arba pelamidžių prekės aprašymas, kaip nurodyta 5 straipsnyje, taikomas produktams, kurie atitinka šias sąlygas:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(3) abweichend von artikel 5 absatz 2 dürfen thunfisch-oder bonitokonserven, bei denen die worte "thunfisch" und "bonito" in der verkehrsbezeichnung zusammen verwendet werden, während eines zeitraums von drei jahren nach inkrafttreten dieser verordnung vermarktet werden. diese verordnung ist in allen ihren teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem mitgliedstaat.

Lituanien

3. nukrypstant nuo 5 straipsnio 2 dalies, konservuoti tunai arba pelamidės, kuriuose sąvokos "tunai" ir "pelamidės" yra tapatinami prekės aprašyme, gali būti parduodami trejus metus nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,376,010 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK