Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
und wenn ihr eure riten vollendet habt, dann gedenkt allahs, wie ihr eurer ahnen gedenkt, oder noch mehr.
quando celebrardes os vossos ritos, recordai-vos de deus como vos recordar dos vosso pais, ou com mais fervor.
also und wer allahs riten (über die opfertiere) hochachtet, dies ist gewiß von der taqwa der herzen.
tal será. contudo, quem enaltecer os símbolos de deus, saiba que tal (enaltecimento) partirá de quem possuir piedadeno coração.
und zeige uns unsere riten, und wende dich uns gnädig zu. du bist der, der sich gnädig zuwendet, der barmherzige.
ensina-nos os nossos ritos e absolve-nos, pois tu é o remissório, o misericordiosíssimo.
und wenn ihr eure heiligen riten beendet habt, dann gedenkt allahs, so wie ihr eurer väter zu gedenken pflegt oder vielmehr mit noch stärkerem gedenken.
quando celebrardes os vossos ritos, recordai-vos de deus como vos recordar dos vosso pais, ou com mais fervor.
3.6 abweichend davon sollen tiere ohne vorherige betäubung getötet werden können, wenn religiöse riten entsprechende verfahren vorschreiben, sofern die tötung in einem schlachthof erfolgt.
3.6 admite-se a derrogação da obrigatoriedade de atordoamento prévio nos casos em que o abate sem o mesmo seja prescrito por ritos religiosos, na condição de a occisão ser efectuada num matadouro.
abweichend von absatz 1 können tiere ohne vorherige betäubung getötet werden, wenn religiöse riten entsprechende verfahren vorschreiben, sofern die tötung in einem schlachthof erfolgt.
em derrogação do n.º 1, se tais métodos forem prescritos por ritos religiosos, os animais podem ser mortos sem atordoamento prévio, na condição de a occisão ser efectuada num matadouro.
dazu gehören häusliche gewalt, sexuelle belästigung, vergewaltigung, sexuelle gewalt in konflikten sowie bräuche, riten und traditionen zum schaden von frauen wie etwa genitalverstümmelung, zwangsehen und im namen der ehre begangene verbrechen.
refira-se, nomeadamente, a violência doméstica, o assédio sexual, a violação, a violência sexual em situações de conflito e os costumes ou práticas tradicionais nocivos, como a mutilação genital feminina, os casamentos forçados e os crimes em nome da honra.
auch lässt der vorschlag raum für einzelstaatliche maßnahmen und folgt daher dem protokoll über den tierschutz und das wohlergehen der tiere; dieses besagt, dass die einzelstaatlichen rechtsvorschriften in bezug auf religiöse riten, kulturelle traditionen und das regionale erbe zu berücksichtigen sind.
a proposta permite também a aplicação de medidas nacionais, de modo a reflectir o disposto no protocolo relativo à protecção e ao bem-estar dos animais, que faz referência à necessidade de respeitar as disposições nacionais relativas a ritos religiosos, tradições culturais e património regional.