Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
had your dinner
உங்கள் இரவு உணவை நீங்கள் சாப்பிட்டீர்களா?
Dernière mise à jour : 2023-09-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
have you had your dinner
Dernière mise à jour : 2023-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
had your tea
உங்கள் தேநீர் இருந்தது
Dernière mise à jour : 2017-06-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
did you have a your dinner
நீங்கள் உங்கள் இரவு உணவை சாப்பிட்டீர்களா?
Dernière mise à jour : 2021-09-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
had your coffee
आपकी कॉफी थी
Dernière mise à jour : 2022-01-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
did you had your food
உங்கள் உணவை நீங்கள் சாப்பிட்டீர்களா?
Dernière mise à jour : 2023-05-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i thought you are finished your dinner
இரவு உணவை முடித்துவிட்டீர்களா?
Dernière mise à jour : 2022-01-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
are you had your lunch
நீங்கள் மதிய உணவு சாப்பிட்டீர்களா
Dernière mise à jour : 2022-06-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
have you had your lunch ?
have you had your lunch
Dernière mise à jour : 2021-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hope have you had your breakfast yet
நீங்கள் இன்னும் காலை உணவு சாப்பிட்டீர்களா
Dernière mise à jour : 2024-03-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
if you had your life to live over do you think you would *
நான் திருமணம் செய்து கொள்ளவில்லை என்று விரும்புகிறேன்
Dernière mise à jour : 2021-05-30
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
had your lord willed, he could have made humanity one community, but they continue to differ.
உம் இறைவன் நாடியிருந்தால் மனிதர்கள் அனைவரையும் ஒரே சமுதாயத்தவராக ஆக்கியிருப்பான்; (அவன் அப்படி ஆக்கவில்லை.) எனவே, அவர்கள் எப்போதும் பேதப்பட்டுக் கொண்டே இருப்பார்கள்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
had your lord wanted, he would have made all people one united nation. they still have different beliefs
உம் இறைவன் நாடியிருந்தால் மனிதர்கள் அனைவரையும் ஒரே சமுதாயத்தவராக ஆக்கியிருப்பான்; (அவன் அப்படி ஆக்கவில்லை.) எனவே, அவர்கள் எப்போதும் பேதப்பட்டுக் கொண்டே இருப்பார்கள்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and had your lord willed, he would have made mankind one nation – and they will always keep differing.
உம் இறைவன் நாடியிருந்தால் மனிதர்கள் அனைவரையும் ஒரே சமுதாயத்தவராக ஆக்கியிருப்பான்; (அவன் அப்படி ஆக்கவில்லை.) எனவே, அவர்கள் எப்போதும் பேதப்பட்டுக் கொண்டே இருப்பார்கள்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
had your lord willed, everyone on earth would have believed. will you compel people to become believers?
மேலும், உம் இறைவன் நாடியிருந்தால், பூமியிலுள்ள யாவருமே ஈமான் கொண்டிருப்பார்கள்; எனவே, மனிதர்கள் யாவரும் முஃமின்களாக (நம்பிக்கை கொண்டோராக) ஆகிவிடவேண்டுமென்று அவர்களை நீர் கட்டாயப்படுத்த முடியுமா?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
had your lord wished, all those who are on earth would have believed. would you then force people until they become faithful?
மேலும், உம் இறைவன் நாடியிருந்தால், பூமியிலுள்ள யாவருமே ஈமான் கொண்டிருப்பார்கள்; எனவே, மனிதர்கள் யாவரும் முஃமின்களாக (நம்பிக்கை கொண்டோராக) ஆகிவிடவேண்டுமென்று அவர்களை நீர் கட்டாயப்படுத்த முடியுமா?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
had your lord so willed, all those who are on the earth would have believed. will you, then, force people into believing?
மேலும், உம் இறைவன் நாடியிருந்தால், பூமியிலுள்ள யாவருமே ஈமான் கொண்டிருப்பார்கள்; எனவே, மனிதர்கள் யாவரும் முஃமின்களாக (நம்பிக்கை கொண்டோராக) ஆகிவிடவேண்டுமென்று அவர்களை நீர் கட்டாயப்படுத்த முடியுமா?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
had your lord pleased, all the people on earth would have believed in him, without exception. so will you compel people to become believers?
மேலும், உம் இறைவன் நாடியிருந்தால், பூமியிலுள்ள யாவருமே ஈமான் கொண்டிருப்பார்கள்; எனவே, மனிதர்கள் யாவரும் முஃமின்களாக (நம்பிக்கை கொண்டோராக) ஆகிவிடவேண்டுமென்று அவர்களை நீர் கட்டாயப்படுத்த முடியுமா?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
had your lord wished, the whole of mankind would have believed in him. (muhammad), do you force people to have faith?
மேலும், உம் இறைவன் நாடியிருந்தால், பூமியிலுள்ள யாவருமே ஈமான் கொண்டிருப்பார்கள்; எனவே, மனிதர்கள் யாவரும் முஃமின்களாக (நம்பிக்கை கொண்டோராக) ஆகிவிடவேண்டுமென்று அவர்களை நீர் கட்டாயப்படுத்த முடியுமா?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
we have made devilish enemies for every prophet from among people and jinn. they whisper attractive but and deceitful words to each other. had your lord wanted, the devils would not have seduced people. keep away from them and the falsehood which they invent.
இவ்வாறே ஒவ்வொரு நபிக்கும், மனிதரிலும் ஜின்களிலும் உள்ள ஷைத்தான்களை விரோதிகளாக நாம் ஆக்கியிருந்தோம்; அவர்களில் சிலர் மற்றவரை ஏமாற்றும் பொருட்டு, அலங்காரமான வார்த்தைகளை இரகசியமாகச் சொல்லிக்கொண்டிருந்தார்கள்; (நபியே!) உம்முடைய இறைவன் நாடியிருந்தால் இவ்வாறு அவர்கள் செய்திருக்க மாட்டார்கள் - எனவே அவர்களையும் அவர்கள் கூறும் பொய்க்கற்பனைகளையும் விட்டுவிடுவீராக.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: