Click to expand

Combinaison linguistique: Click to swap content  Objet   

Vous avez recherché: sleepless    [ Désactiver les couleurs ]

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Arabe

Information

Sleeplessness

أرق

Dernière mise à jour: 2012-01-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Wikipedia

1 00:00:41,875 --> 00:00:43,115 What is love? 2 00:00:43,250 --> 00:00:46,742 Love? Love is life. 3 00:00:46,875 --> 00:00:49,582 Love? What is love? 4 00:00:50,250 --> 00:00:52,662 Why and where? 5 00:00:52,917 --> 00:00:57,240 I believe that God predetermined all our emotional relationships. 6 00:00:57,917 --> 00:00:59,782 But He left it to us to find each other. 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,491 He made us all couples.. 8 00:01:02,917 --> 00:01:05,659 ..and each one has a soul mate. 9 00:01:06,250 --> 00:01:08,582 A soul mate? What nonsense! 10 00:01:08,917 --> 00:01:10,327 I don't believe in all this.. 11 00:01:10,958 --> 00:01:15,281 I'm absolutely sure. Somewhere, someone has been made for me.. 12 00:01:16,292 --> 00:01:19,284 ..and that someday, l shall certainly meet him. 13 00:01:19,417 --> 00:01:21,658 Okay, but will someone please tell me.. 14 00:01:21,750 --> 00:01:23,957 ..how would I know who was made for me? 15 00:01:24,042 --> 00:01:27,660 I mean, will she be holding a placard with my name on it? 16 00:01:27,792 --> 00:01:31,114 When I see her, will there be a clap of thunder.. 17 00:01:31,208 --> 00:01:32,823 ..or a flash of lightning? What? 18 00:01:33,417 --> 00:01:34,657 How would I recognize her? 19 00:01:34,792 --> 00:01:38,034 I don't know what others would do, but I'll certainly know it's him. 20 00:01:39,208 --> 00:01:40,323 He will tell me.. 21 00:01:41,167 --> 00:01:44,614 He will give me a sign, and my heart would know its him. 22 00:01:45,958 --> 00:01:48,199 What is all this? - This is love. 23 00:01:49,208 --> 00:01:50,414 Love? 24 00:02:00,917 --> 00:02:06,958 However far apart they may be.. 25 00:02:07,542 --> 00:02:10,204 Their paths will meet, come what may. 26 00:02:10,833 --> 00:02:13,825 When two people are made for each other. 27 00:02:14,167 --> 00:02:17,409 Made for each other. 28 00:02:40,917 --> 00:02:47,368 Like the heart and heartbeats.. - Made for each other. 29 00:02:47,542 --> 00:02:53,993 Like the eye and the mirror.. - Made for each other. 30 00:02:54,125 --> 00:03:00,530 Like the monsoon and the rains.. - Made for each other. 31 00:03:00,875 --> 00:03:07,155 There's a man for every woman.. - Made for each other. 32 00:03:07,542 --> 00:03:10,454 Made for each other 33 00:03:10,833 --> 00:03:14,325 Made for each other 34 00:03:27,458 --> 00:03:30,905 When God made a heart.. 35 00:03:31,000 --> 00:03:33,707 ..He split it in two. 36 00:03:34,167 --> 00:03:37,785 He gave them two names.. 37 00:03:37,875 --> 00:03:40,787 ..Radha and Krishna 38 00:03:40,917 --> 00:03:44,330 Now the two hearts beat. 39 00:03:44,333 --> 00:03:47,075 They part and they unite. 40 00:03:47,500 --> 00:03:50,742 For they are made for each other. 41 00:03:50,917 --> 00:03:57,197 Made for each other. 42 00:03:57,542 --> 00:04:00,500 Made for each other. 43 00:04:00,750 --> 00:04:03,947 Made for each other. 44 00:05:05,333 --> 00:05:08,746 l didn't get an inkling when.. 45 00:05:09,208 --> 00:05:12,905 ..furtively, like a thief.. 46 00:05:20,750 --> 00:05:24,288 l didn't get an inkling when.. 47 00:05:24,667 --> 00:05:27,909 ..furtively, like a thief.. 48 00:05:28,042 --> 00:05:32,115 ..the first look of love.. 49 00:05:32,417 --> 00:05:35,580 ..stole my heart away. 50 00:05:36,292 --> 00:05:40,285 Stole my heart away. 51 00:05:47,833 --> 00:05:51,325 l didn't get an inkling when.. 52 00:05:51,667 --> 00:05:55,080 ..furtively, like a thief.. 53 00:05:55,208 --> 00:05:59,201 ..the first look of love.. 54 00:05:59,500 --> 00:06:02,697 ..stole my heart away. 55 00:06:03,333 --> 00:06:07,030 Stole my heart away. 56 00:06:07,167 --> 00:06:11,706 Stole my heart away 57 00:06:53,583 --> 00:07:02,457 In the hide-n-seek of my first love.. 58 00:07:09,083 --> 00:07:15,864 in the hide-n-seek of my first love.. 59 00:07:16,833 --> 00:07:23,580 ..I took refuge in the shelter of his eyes without a thought. 60 00:07:24,083 --> 00:07:27,746 Now I'm frightened.. 61 00:07:28,417 --> 00:07:31,739 ..because furtively, like a thief.. 62 00:07:31,917 --> 00:07:35,830 ..the first look of love.. 63 00:07:36,000 --> 00:07:39,322 ..stole my heart away 64 00:07:39,875 --> 00:07:48,829 Stole my heart away 65 00:08:17,458 --> 00:08:26,332 My hair disheveled, my gait uncertain as if I were drunk. 66 00:08:34,208 --> 00:08:40,955 My hair disheveled, my gait uncertain as if I were drunk. 67 00:08:42,000 --> 00:08:48,576 Were I seen, it would raise a million questions. 68 00:08:49,167 --> 00:08:53,115 Oh, how do I go home? 69 00:08:53,500 --> 00:08:56,822 ..for furtively, like a thief.. 70 00:08:56,958 --> 00:09:00,746 ..the first look of love.. 71 00:09:01,292 --> 00:09:04,489 ..stole my heart away 72 00:09:05,042 --> 00:09:13,245 Stole my heart away 73 00:09:20,625 --> 00:09:24,163 l didn't get an inkling when.. 74 00:09:24,542 --> 00:09:27,864 ..furtively, like a thief.. 75 00:09:28,000 --> 00:09:31,993 ..the first look of love.. 76 00:09:32,125 --> 00:09:35,538 ..stole my heart away. 77 00:09:35,667 --> 00:09:38,158 Jimmy, is Rahul at the entry point? - No, Rahul's not here. 78 00:09:38,250 --> 00:09:39,330 What do you mean not there? 79 00:09:39,417 --> 00:09:42,079 He's supposed to enter in two minutes. Find him, fast! 80 00:09:42,250 --> 00:09:43,456 Oh, God. I'll be right back. 81 00:09:43,542 --> 00:09:47,706 Stole my heart away 82 00:09:47,792 --> 00:09:49,453 Shruti, did you find Rahul? - No. 83 00:09:49,542 --> 00:09:55,617 Stole my heart away. 84 00:10:01,750 --> 00:10:04,992 l didn't get an inkling when.. 85 00:10:05,833 --> 00:10:09,576 ..furtively, like a thief.. 86 00:10:16,833 --> 00:10:20,405 l didn't get an inkling when.. 87 00:10:21,083 --> 00:10:24,120 ..furtively, like a thief.. 88 00:10:24,583 --> 00:10:28,576 The first glance of love.. 89 00:10:28,708 --> 00:10:31,996 ..stole my heart away. 90 00:10:32,500 --> 00:10:35,867 ..stole my heart away. 91 00:10:36,125 --> 00:10:43,748 ..stole my heart away. 92 00:10:44,083 --> 00:10:48,531 ..stole my heart away. 93 00:10:59,333 --> 00:11:01,494 Yes, very good. Keep it up, everyone. - Rahul.. 94 00:11:01,625 --> 00:11:02,705 Rahul! I've told you numerous times that.. 95 00:11:02,792 --> 00:11:06,080 ..you should be at the wing five minutes before your entry. 96 00:11:06,208 --> 00:11:09,166 When you're not there, I start fretting that you'll be late.. 97 00:11:09,250 --> 00:11:11,161 I got this idea at the last minute 98 00:11:11,250 --> 00:11:12,706 And I thought that if l shoot out on to the stage.. 99 00:11:12,792 --> 00:11:14,532 ..the audience will freak out, and that's what happened. 100 00:11:14,625 --> 00:11:16,536 And anyway, there was no goof up. What's the fuss all about? 101 00:11:16,833 --> 00:11:19,324 Look Rahul, I'm fed up with your last minute entries. 102 00:11:19,458 --> 00:11:20,573 Hey Nisha, I'm the director. 103 00:11:20,667 --> 00:11:23,374 I can change whatever and whenever I want, including you. 104 00:11:23,500 --> 00:11:25,741 Forget it. You'll never find another dancer like me. 105 00:11:25,833 --> 00:11:27,824 I can get Shruti to dance better than you. - Shut up! 106 00:11:28,083 --> 00:11:30,790 Nisha! Fight with him later. It's time to go on stage. 107 00:11:30,875 --> 00:11:33,366 Take the mike. - Go and tell Suppandi. - I'll tell. 108 00:11:33,500 --> 00:11:35,115 What? - What? 109 00:11:35,292 --> 00:11:36,873 Okay everybody, let's get the lights. 110 00:11:37,917 --> 00:11:38,997 Idiot. 111 00:11:57,833 --> 00:11:59,539 Thank you. Thank you very much. 112 00:12:00,042 --> 00:12:02,784 I'd like to thank you all on behalf of the entire team.. 113 00:12:02,875 --> 00:12:07,369 ..for making this dance show a huge success. Thank you so much. 114 00:12:07,583 --> 00:12:11,371 As you all know, this is the last night of this show. 115 00:12:11,625 --> 00:12:17,780 However, I promise you that we'll be back here in three months.. 116 00:12:17,875 --> 00:12:20,787 ..with a new story, new songs.. 117 00:12:20,875 --> 00:12:24,538 ..and a new name. Maya. 118 00:12:25,708 --> 00:12:30,077 Maya? - Yes, 'Maya' is the name of our new dance show. 119 00:12:30,375 --> 00:12:33,117 Thank you very much everybody, and good night to you. 120 00:12:41,708 --> 00:12:43,494 Cheers! 121 00:12:43,750 --> 00:12:46,492 Wonderful. - We had good fun at the show. 122 00:12:47,500 --> 00:12:49,957 Hey, hang on a minute. 123 00:12:50,375 --> 00:12:54,197 Rahul, this new play 'Maya'.. What's it all about? Tell us. 124 00:12:54,292 --> 00:12:55,907 Tell us Rahul. Please. - Get up. 125 00:12:56,000 --> 00:12:57,740 Tell us about it. - Okay, okay. 126 00:12:58,667 --> 00:12:59,747 Maya. 127 00:13:00,417 --> 00:13:01,748 Maya. 128 00:13:03,833 --> 00:13:07,155 I don't know. - What? - l don't know. - What is this? 129 00:13:07,250 --> 00:13:10,822 If you didn't know that, then why did you tell everyone.. 130 00:13:10,917 --> 00:13:12,828 ..that we're doing a new play called 'Maya'.. 131 00:13:12,917 --> 00:13:14,999 ..and that we'll do it in three months? 132 00:13:15,125 --> 00:13:17,832 Now look, even I don't know who or what Maya is.. 133 00:13:17,917 --> 00:13:21,205 ..but I do know that in three months we'll do a play called 'Maya'. 134 00:13:22,250 --> 00:13:26,243 Do you have in mind a girl who's like Maya? 135 00:13:27,292 --> 00:13:30,659 She's still in my imagination, nor in my mind. 136 00:13:35,042 --> 00:13:37,533 Nisha! I've got a girl in mind. 137 00:13:37,667 --> 00:13:40,409 Rahul! aren't you talking about Pammi, the Colonel's daughter? 138 00:13:40,500 --> 00:13:42,331 Am I right? Isn't it Pammi? 139 00:13:42,417 --> 00:13:46,365 Rahul, is Maya the kind of girl you can fall in love with? 140 00:13:46,500 --> 00:13:48,707 I don't fall in love with girls. 141 00:13:48,792 --> 00:13:50,703 Girls fall in love with me. - There he goes again. 142 00:13:50,792 --> 00:13:55,081 But Maya is the kind of girl that anyone could love. 143 00:13:59,375 --> 00:14:02,617 Maya is the kind of girl for whom you would leave your Soni. 144 00:14:02,708 --> 00:14:06,826 You dare not cheat on my sister. - Ballu, relax. Quite. 145 00:14:07,167 --> 00:14:08,828 What does she do? 146 00:14:10,667 --> 00:14:11,747 She comes in dreams. 147 00:14:15,167 --> 00:14:16,407 Is Maya beautiful? 148 00:14:18,750 --> 00:14:19,830 Very. 149 00:14:22,375 --> 00:14:24,036 This Maya must be doing something. 150 00:14:24,167 --> 00:14:26,374 She must be working, singing, dancing.. 151 00:14:26,458 --> 00:14:31,623 Maya dances, but not like you. - What? - She dances only for herself. 152 00:14:36,083 --> 00:14:39,905 Excuse me, but she is a feeling, A fantasy, she's beautiful.. 153 00:14:40,000 --> 00:14:41,911 ..and she dances, and we've got to find her in three months. 154 00:14:42,083 --> 00:14:43,163 So who is she? 155 00:14:43,583 --> 00:14:46,575 Maya is all these things, and yet she is only Maya. 156 00:14:46,750 --> 00:14:49,992 Oh, Rahul. There you go again on the same topic. 157 00:14:50,083 --> 00:14:53,280 I'm hungry. I'll get something to eat. okay? 158 00:14:53,375 --> 00:14:55,616 Hey, leave him alone. - You all carry on. I'm coming. 159 00:15:29,042 --> 00:15:30,122 Maya. 160 00:15:37,042 --> 00:15:39,829 I've spent my life managing chores. I'll make a decision today. 161 00:15:39,917 --> 00:15:42,624 Good morning, aunty! - Silly girl! Where were you? 162 00:15:43,000 --> 00:15:44,991 I've been looking for you all over. - I was outside. 163 00:15:45,208 --> 00:15:46,573 Now you must to come with me. 164 00:15:46,917 --> 00:15:49,659 Where? - I'm tired of you uncle's daily nonsense. 165 00:15:49,833 --> 00:15:52,666 So, today there will be a fight, and you must take my side. 166 00:15:52,917 --> 00:15:54,248 Okay. Let's go. 167 00:15:54,458 --> 00:15:59,998 Sometimes, a thought.. 168 00:16:00,083 --> 00:16:05,532 ..crosses my mind.. 169 00:16:05,667 --> 00:16:06,998 Bravo, bravo! 170 00:16:07,083 --> 00:16:17,448 As if you all have been called only for me. 171 00:16:17,667 --> 00:16:27,872 Wow. - You've been scrubbing dishes so long.. 172 00:16:28,667 --> 00:16:37,496 You've been made to sit in the audience for my sake. 173 00:16:37,583 --> 00:16:40,325 Bravo, bravo. What a performance! 174 00:16:40,417 --> 00:16:43,864 Sir. Excuse me, Sir. 175 00:16:44,208 --> 00:16:46,574 Go on, Chandni..I mean, Shanti. 176 00:16:46,833 --> 00:16:49,620 If you permit, could we have a tea break? 177 00:16:50,042 --> 00:16:53,000 Break whatever you want. 178 00:16:53,250 --> 00:16:56,993 If you don't mind, may l have a word with your students? 179 00:16:57,208 --> 00:16:58,744 Of course. 180 00:16:59,500 --> 00:17:01,707 Watchman, gardener.. - Yes, ma'am. 181 00:17:01,833 --> 00:17:03,824 Shankar and Ramu. - Yes. 182 00:17:04,000 --> 00:17:07,538 If you don't mind, will you all get back to work now? 183 00:17:07,667 --> 00:17:10,625 Where are you going? - Thank you. 184 00:17:10,750 --> 00:17:12,661 why are you driving away my audience? - Quiet. 185 00:17:13,417 --> 00:17:16,124 You gather all the servants here and stall all the work. 186 00:17:16,250 --> 00:17:18,081 I have to do all the chores myself. 187 00:17:18,792 --> 00:17:20,874 Today onwards, no more music recitals. 188 00:17:21,250 --> 00:17:24,083 Henceforth, only you will listen to your music. No audience. 189 00:17:24,833 --> 00:17:29,202 My music isn't appreciated in my own house. 190 00:17:29,292 --> 00:17:31,203 How would anybody else appreciate it? 191 00:17:31,500 --> 00:17:35,948 Thanks to your aunt's attitude, I could never become a great singer. 192 00:17:36,042 --> 00:17:39,864 I know, I know. Now forget it and have a cup of tea. 193 00:17:39,958 --> 00:17:42,574 No, I don't want any tea. - Oh come on, Uncle. 194 00:17:42,750 --> 00:17:46,117 Have a cup of tea, and sing a song for me. 195 00:17:47,958 --> 00:17:50,040 Will you listen to my song? - Of course. 196 00:17:50,292 --> 00:17:51,953 Really? - Certainly. 197 00:17:52,042 --> 00:17:54,033 So let me have the tea. 198 00:17:54,125 --> 00:17:57,162 Pooja. There's a parcel for you. 199 00:17:58,458 --> 00:18:00,699 It's from Ajay! Should be his cassette. 200 00:18:00,833 --> 00:18:02,539 I'll hear it right away. - Hear my song first. 201 00:18:02,625 --> 00:18:03,785 Later, Uncle. please! 202 00:18:04,250 --> 00:18:07,037 See that? You always drive my audience away 203 00:18:08,417 --> 00:18:10,032 What are you dreaming of? 204 00:18:12,292 --> 00:18:14,829 I was thinking how fast time flies. 205 00:18:15,792 --> 00:18:19,330 It seems like yesterday that Mr. Khanna and Geeta had that accident.. 206 00:18:20,083 --> 00:18:22,324 ..and the ten-year old Pooja came home. 207 00:18:22,917 --> 00:18:26,910 And now, it seems as if we never had a life without her. 208 00:18:27,583 --> 00:18:30,165 And I have never seen such close friends as Pooja and Ajay. 209 00:18:31,000 --> 00:18:32,831 'Hey, fatty! How are you?' 210 00:18:32,958 --> 00:18:34,539 Shut up, I'm not fat. 211 00:18:34,750 --> 00:18:37,082 'I've heard that these days you've really put on some weight.' 212 00:18:37,333 --> 00:18:39,824 'Don't do that or no one will marry you!' 213 00:18:39,958 --> 00:18:42,995 Idiot. Don't worry about my marriage. Who's going to marry you? 214 00:18:43,083 --> 00:18:46,371 'By now, you must have finished cursing me. So I'll proceed.' 215 00:18:46,625 --> 00:18:50,322 'I'm having fun, as usual, and work and girls are keeping me busy.' 216 00:18:50,417 --> 00:18:53,284 'Tell you what? I never realized how handsome I am when I was in India.' 217 00:18:54,625 --> 00:18:57,207 'Don't make faces. If you wish, I can fax you.. 218 00:18:57,292 --> 00:18:59,203 ..a list of my girlfriends.' 219 00:18:59,292 --> 00:19:00,372 No, thank you. 220 00:19:00,500 --> 00:19:02,206 'For your information.. I've broken up with Tina..' 221 00:19:02,292 --> 00:19:04,248 '..because she doesn't Like Hindi films.' 222 00:19:04,375 --> 00:19:06,115 Thank God. She was so stupid. 223 00:19:06,208 --> 00:19:08,790 'And now I've fallen for someone else.' - Who is she? 224 00:19:08,917 --> 00:19:12,114 'Don't yell, I'm telling you. She's Dolly.' - Dolly? 225 00:19:12,208 --> 00:19:15,450 'There's no need to worry. She loves Hindi movies.' 226 00:19:15,583 --> 00:19:17,995 Wow. - 'Oh, I forgot.' 227 00:19:18,125 --> 00:19:20,116 'l might be coming to Bombay for a few days.' - When? 228 00:19:20,667 --> 00:19:22,373 'No need to stand. Sit down.' 229 00:19:22,458 --> 00:19:25,530 'It's not fixed as yet. As soon as I get to know, I'll tell you.' 230 00:19:25,792 --> 00:19:27,202 'Okay, I'm off. Dolly must be on her way..' 231 00:19:27,292 --> 00:19:29,658 '..and even though you haven't said so, I'll convey your affections.' 232 00:19:29,750 --> 00:19:31,706 There's no need. - 'Okay, I won't.' 233 00:19:31,875 --> 00:19:33,411 'Hey. Here she comes. Okay, I'm going.' 234 00:19:33,500 --> 00:19:37,493 'Give mom and dad my love. Take care, bye.'- Stupid. 235 00:19:43,333 --> 00:19:46,825 Hi. Nisha, where have you put that cassette you took from my car? 236 00:19:47,250 --> 00:19:49,411 There was a really important music piece of our play on it. 237 00:19:49,750 --> 00:19:52,617 Anything that goes into your room vanishes forever. 238 00:19:53,083 --> 00:19:54,448 Where is the cassette? 239 00:19:54,792 --> 00:19:57,249 Rahul, don't you have the manners.. 240 00:19:57,333 --> 00:20:00,075 ..to knock before coming into a girl's room. 241 00:20:00,167 --> 00:20:02,453 Is there a girl here? 242 00:20:02,583 --> 00:20:04,369 I.. Stop it, Rahul. I'm serious. 243 00:20:04,458 --> 00:20:06,995 Look, don't give me all this girl talk. Please! 244 00:20:07,083 --> 00:20:09,540 You have also entered my room at times when I had nothing on. So? 245 00:20:09,917 --> 00:20:12,954 That's different. - Why is it different? Don't I feel shy? 246 00:20:13,083 --> 00:20:14,414 Shut up, Rahul.. - You shut up! 247 00:20:15,292 --> 00:20:16,998 Go on now. Get my cassette. 248 00:20:17,750 --> 00:20:19,206 Oh. Thank.. 249 00:20:20,542 --> 00:20:23,534 First say sorry, and then you'll get the cassette. 250 00:20:24,125 --> 00:20:25,535 Must I say sorry? - Yes. 251 00:20:25,708 --> 00:20:27,699 Say sorry to you? - Yes. 252 00:20:28,333 --> 00:20:31,780 Why you.. Nisha. Nisha, give that here. 253 00:20:31,875 --> 00:20:33,285 Don't play stupid games with me. - You stupid. 254 00:20:33,375 --> 00:20:36,287 If I catch you, you're dead. - I'm not giving it to you. 255 00:20:36,458 --> 00:20:39,746 I'll get you. Give me back my cassette. 256 00:20:39,875 --> 00:20:41,536 Come on, give me back my cassette. 257 00:20:42,625 --> 00:20:44,741 Give it to me. - I won't! 258 00:20:44,833 --> 00:20:47,074 Give it to me, I say. - Okay, okay. 259 00:20:47,458 --> 00:20:49,699 Now say you're sorry. - Sorry for what? 260 00:20:49,792 --> 00:20:51,953 Sorry that you've wasted my time, and made me run around. 261 00:20:52,083 --> 00:20:53,744 I'm not saying sorry. - You won't? 262 00:20:54,208 --> 00:20:56,290 I'm sorry. - Say you'll never annoy me again. 263 00:20:56,375 --> 00:20:58,206 I'll never annoy you. - Say 'Rahul is the best'. 264 00:20:58,458 --> 00:20:59,538 Never! 265 00:21:00,167 --> 00:21:02,704 Rahul is the best. Okay? - I know. Thank you very much. 266 00:21:04,167 --> 00:21:07,125 Rahul is the worst. Rahul is a dog, Rahul is a monkey. 267 00:21:07,250 --> 00:21:09,992 Come what may, I'm not going to dance in your play. 268 00:21:10,125 --> 00:21:12,411 So be it. I'll find dancers like you aplenty. 269 00:21:12,542 --> 00:21:15,124 There isn't a single dancer as good as me. 270 00:21:15,417 --> 00:21:22,994 Fall in love. 271 00:21:23,125 --> 00:21:26,572 Lose your heart to someone. Fall in love.. 272 00:21:26,833 --> 00:21:30,246 Fall in love.. 273 00:21:30,500 --> 00:21:33,697 You're still young. Someone out there is meant for you. 274 00:21:34,250 --> 00:21:37,742 Find him, oh, lovelorn heart. 275 00:21:38,000 --> 00:21:39,080 Pooja! 276 00:21:39,167 --> 00:21:41,032 You are young. There's somebody for you. 277 00:21:41,167 --> 00:21:42,623 My wedding has been fixed. - Wedding? 278 00:21:45,375 --> 00:21:47,832 I'm sorry. - Six, seven, eight. 279 00:21:48,417 --> 00:21:51,909 Fall in love.. 280 00:21:52,208 --> 00:21:53,368 Fall in love.. 281 00:21:53,458 --> 00:21:54,743 What's wrong with you, Anjali? 282 00:21:55,417 --> 00:21:59,035 You're going to marry someone you haven't chosen? 283 00:21:59,792 --> 00:22:01,407 Someone you hardly know. 284 00:22:01,542 --> 00:22:04,500 I do know him. He's Mr. Kapoor's son. 285 00:22:04,625 --> 00:22:05,956 I've known him for years. 286 00:22:07,292 --> 00:22:08,748 But you don't love him. 287 00:22:09,625 --> 00:22:15,120 Well, Pooja. Love will happen in due course. 288 00:22:16,458 --> 00:22:20,121 Love happens in due course? Are you saying that, Anjali? 289 00:22:20,250 --> 00:22:22,206 We're not kids any more, Pooja. 290 00:22:23,417 --> 00:22:26,079 It's time we out grew our world of fantasies. 291 00:22:27,042 --> 00:22:28,828 We are Indian girls. 292 00:22:29,875 --> 00:22:34,073 Our companion for life is never same as the man in our dreams. 293 00:22:35,458 --> 00:22:39,576 We don't even choose him. Someone else chooses him for us. 294 00:22:40,000 --> 00:22:43,117 We learn to love him. 295 00:22:43,833 --> 00:22:48,076 This is the truth, and the sooner you realize it, the better. 296 00:22:49,167 --> 00:22:50,577 Don't make this mistake, Anjali. 297 00:22:52,208 --> 00:22:55,575 Someone, somewhere is made for you.. 298 00:22:57,083 --> 00:22:58,789 ..and you should wait for him. 299 00:22:59,250 --> 00:23:00,740 Perhaps he is the one. 300 00:23:02,333 --> 00:23:06,702 I believe that this is the one who was made for me.. 301 00:23:07,958 --> 00:23:10,290 ..and I'm going to live through with this belief. 302 00:23:11,375 --> 00:23:14,617 And who knows? This might happen to you. 303 00:23:15,292 --> 00:23:21,083 Tomorrow you might marry a man whom you merely know.. 304 00:23:21,625 --> 00:23:26,995 ..and slowly you might realize that he was the one you were waiting for. 305 00:23:27,708 --> 00:23:30,780 There's someone for you. You find him out. 306 00:23:30,875 --> 00:23:32,115 Nothing like this is going to happen to me. 307 00:23:32,875 --> 00:23:35,662 I'll choose my companion myself. 308 00:23:36,625 --> 00:23:39,992 This is impossible, Rahul. There can't be a girl like this. 309 00:23:40,917 --> 00:23:43,909 What does that mean? - It's a meaningless character. 310 00:23:44,292 --> 00:23:46,499 Maya refuses to come out of her dreams. 311 00:23:46,583 --> 00:23:48,744 Modern girls aren't like this. 312 00:23:48,875 --> 00:23:50,706 What do you know? You're not a even girl. 313 00:23:51,292 --> 00:23:52,873 Stop it, Rahul. I'm serious. 314 00:23:53,417 --> 00:23:55,749 Modern girls.. - Maya is not one of these modern girls. 315 00:23:55,833 --> 00:23:56,913 She's different. 316 00:23:58,542 --> 00:23:59,622 She is my Maya. 317 00:24:00,208 --> 00:24:03,951 Your Maya, indeed. What do you know about girls? 318 00:24:04,042 --> 00:24:06,328 You know only one. And that's me! 319 00:24:06,417 --> 00:24:08,499 What do you mean? I don't know anything about love.. 320 00:24:08,583 --> 00:24:10,539 ..and yet I make love stories. What of it? 321 00:24:11,167 --> 00:24:13,954 Rahul, your Maya looks absolutely crazy to me. 322 00:24:14,042 --> 00:24:16,784 Don't you call my Maya crazy. 323 00:24:16,958 --> 00:24:18,494 And you are the only one who thinks like that. 324 00:24:18,583 --> 00:24:20,824 Nobody else talks like this. - Definitely! 325 00:24:20,958 --> 00:24:23,574 Rahul, I think Nisha is right. - Thank you. 326 00:24:23,667 --> 00:24:25,874 I don't understand 'Maya' either. 327 00:24:26,083 --> 00:24:28,745 Her character seems fake. Isn't it Raju. 328 00:24:29,875 --> 00:24:30,955 I agree. 329 00:24:31,583 --> 00:24:33,539 Looking at it from a psychological point of view.. 330 00:24:33,625 --> 00:24:36,332 ..I feel that you're on your own trip of Utopia. 331 00:24:36,833 --> 00:24:38,539 I'm on a fantasy trip. 332 00:24:39,542 --> 00:24:42,375 I'm sorry, Maya is not in. I'm sorry. 333 00:24:42,750 --> 00:24:46,538 You want to say something too? - I think we need a lunch break. 334 00:24:46,667 --> 00:24:48,077 Exactly. See? 335 00:24:48,167 --> 00:24:51,739 I don't know if such a girl exists or not..and I don't want to. 336 00:24:52,125 --> 00:24:55,447 Whether she is a lie, a fantasy or crazy or whatever.. 337 00:24:56,667 --> 00:24:57,747 ..she's Maya. 338 00:24:58,625 --> 00:25:02,538 If you don't understand this, I'm very sorry, I can't help it.. 339 00:25:02,625 --> 00:25:04,911 ..But all of you get one thing straight. 340 00:25:05,000 --> 00:25:08,868 I am not going to change Maya's character, come what may. 341 00:25:09,917 --> 00:25:10,997 Excuse me. 342 00:25:11,667 --> 00:25:14,579 What's this? - I think Rahul's right. 343 00:25:14,667 --> 00:25:17,033 You shut up. You are Rahul's yes-man. 344 00:25:17,167 --> 00:25:19,203 I was only saying that.. - Okay.. what were you saying? 345 00:25:19,292 --> 00:25:21,032 Do you know of such a girl? - No! 346 00:25:21,125 --> 00:25:22,740 Is your Soni like this? - No. 347 00:25:22,917 --> 00:25:24,828 You figure the character of Maya? - No. 348 00:25:24,958 --> 00:25:26,744 Should we do this play? - Never. 349 00:25:27,083 --> 00:25:30,041 That's exactly what I've been saying. - Right, but.. 350 00:25:30,250 --> 00:25:31,410 Not again. - Hey, what is going on? 351 00:25:31,500 --> 00:25:34,617 What do you think you are doing? - Shut up. 352 00:25:41,750 --> 00:25:46,244 That innocent face. 353 00:25:47,000 --> 00:25:49,036 The mischief in her eyes. 354 00:25:49,542 --> 00:25:51,407 Oh my! 355 00:25:57,708 --> 00:26:00,620 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 356 00:26:00,708 --> 00:26:03,074 ..stands afar shying away. 357 00:26:04,542 --> 00:26:05,782 Oh my! 358 00:26:06,208 --> 00:26:11,248 For a fleeting moment she shows herself, and then turns away 359 00:26:12,667 --> 00:26:14,032 Oh my! 360 00:26:14,333 --> 00:26:19,873 If you look with my eyes, friend, you can see her. 361 00:26:20,000 --> 00:26:22,616 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 362 00:26:22,708 --> 00:26:25,040 ..stands afar shying away. 363 00:26:25,125 --> 00:26:26,285 Oh my! 364 00:26:26,750 --> 00:26:31,790 For a fleeting moment she shows herself, and then turns away 365 00:26:31,917 --> 00:26:33,327 Oh my! 366 00:26:33,583 --> 00:26:38,907 If you look with my eyes, friend, you can see her. 367 00:26:39,083 --> 00:26:43,452 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 368 00:26:44,167 --> 00:26:46,032 Oh my! 369 00:27:16,250 --> 00:27:21,449 She's no ordinary girl, she's a wonder. 370 00:27:21,542 --> 00:27:23,828 How else can I describe her? 371 00:27:25,542 --> 00:27:30,616 Last night she came in my dreams with her tresses flowing. 372 00:27:32,333 --> 00:27:37,282 When I woke up, I wished l could return to my dream. 373 00:27:37,792 --> 00:27:39,703 If this is how I feel without meeting her.. 374 00:27:39,792 --> 00:27:43,114 ..what would happen when I do? 375 00:27:43,292 --> 00:27:45,704 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 376 00:27:45,792 --> 00:27:48,374 ..stands afar shying away 377 00:27:49,708 --> 00:27:51,073 Oh my! 378 00:27:51,500 --> 00:27:56,665 For a fleeting moment she shows herself, and then turns away. 379 00:27:58,042 --> 00:27:59,282 Oh my! 380 00:27:59,667 --> 00:28:05,207 If you look with my eyes, friend, you can see her. 381 00:28:05,333 --> 00:28:09,656 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 382 00:28:10,333 --> 00:28:12,073 Oh my! 383 00:28:44,958 --> 00:28:52,581 Dark as the monsoon clouds is the kohl in her eyes 384 00:28:54,292 --> 00:28:59,457 Her gait has the grace of the waves in the ocean 385 00:29:01,250 --> 00:29:06,165 Wonder what He created her of. 386 00:29:06,625 --> 00:29:11,995 l wish she appears before me out of nowhere. 387 00:29:12,208 --> 00:29:14,790 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 388 00:29:14,875 --> 00:29:17,161 ..stands afar shying away 389 00:29:18,667 --> 00:29:19,827 Oh my! 390 00:29:20,333 --> 00:29:25,282 For a fleeting moment she shows herself, and then turns away. 391 00:29:26,875 --> 00:29:28,081 Oh my! 392 00:29:28,417 --> 00:29:33,957 If you look with my eyes, friend, you can see her 393 00:29:34,083 --> 00:29:36,825 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 394 00:29:36,917 --> 00:29:38,953 ..stands afar shying away 395 00:29:40,458 --> 00:29:43,450 Oh my! 396 00:29:43,542 --> 00:29:46,033 Yeah! - Hey, what are you all doing? 397 00:29:48,917 --> 00:29:51,283 Rahul, how do you like this? Hold this. 398 00:29:51,375 --> 00:29:54,492 Nisha, maybe you didn't notice that everyone is staring at us. 399 00:29:55,000 --> 00:29:57,833 So what? I don't care. - But I'm looking funny. 400 00:29:57,958 --> 00:30:00,700 Oh come on. How do you like the orange? 401 00:30:00,792 --> 00:30:02,328 Very nice. Nisha. - I'll be back in a moment. 402 00:30:02,417 --> 00:30:03,497 Nisha. 403 00:30:04,333 --> 00:30:05,869 '..you are requested to collect your parcels..' 404 00:30:05,958 --> 00:30:07,698 '..from the delivery counters.' 405 00:30:08,875 --> 00:30:10,957 Shopping? - Yes. 406 00:30:11,417 --> 00:30:12,998 Alone? - Yes. 407 00:30:13,125 --> 00:30:17,494 Very good! Never make the mistake of going shopping with a girl. 408 00:30:17,583 --> 00:30:20,495 How do you like this shirt? Cool, isn't it? - You like it? 409 00:30:20,958 --> 00:30:23,119 I really like it. - I love it! Let's go. 410 00:30:23,250 --> 00:30:26,413 Try it on once. - Both of us like it.. let's go. 411 00:30:26,500 --> 00:30:28,411 Rahul. - To hell with Rahul! 412 00:30:29,625 --> 00:30:31,331 So sweet! - What did you say? 413 00:30:31,458 --> 00:30:33,119 Nothing, nothing at all. Off you go! 414 00:30:37,292 --> 00:30:38,372 Who is it? 415 00:30:38,917 --> 00:30:40,908 Sorry! Idiot. 416 00:31:40,875 --> 00:31:42,035 Okay? Happy? 417 00:31:43,958 --> 00:31:45,494 Why are you laughing? What's up? 418 00:31:46,167 --> 00:31:47,623 Where are your jeans? 419 00:31:47,750 --> 00:31:49,331 I'm wearing it.. 420 00:31:54,583 --> 00:31:55,663 It happens. 421 00:31:59,667 --> 00:32:00,747 Who is it? 422 00:32:24,042 --> 00:32:25,122 Crazy! 423 00:32:25,708 --> 00:32:28,199 Happy birthday to you. 424 00:32:28,917 --> 00:32:31,454 Happy birthday to you. 425 00:32:32,042 --> 00:32:34,909 Happy birthday to you. 426 00:32:35,417 --> 00:32:36,657 Happy birthday. 427 00:32:36,750 --> 00:32:41,790 Everybody clap.. Open the cake box. - Hey. 428 00:32:44,417 --> 00:32:47,489 Pooja. How did this happen? 429 00:32:47,792 --> 00:32:51,364 What happened and when did it happen? 430 00:32:51,458 --> 00:32:54,200 How did this get swapped over? I had ordered a chocolate cake. 431 00:32:55,167 --> 00:32:57,783 You must have picked up someone else's parcel. 432 00:32:58,125 --> 00:33:00,707 I'm so stupid! I should've checked. 433 00:33:01,375 --> 00:33:04,037 I'm sorry, uncle. - It's all right, dear. 434 00:33:04,167 --> 00:33:07,125 Other people celebrate their birthdays by cutting a cake. 435 00:33:07,250 --> 00:33:09,866 I'll celebrate mine by cutting sandwiches. No big deal. 436 00:33:09,958 --> 00:33:11,038 Come on. Come on. 437 00:33:11,125 --> 00:33:12,956 Let me see who got my cake. - Where are the candles? 438 00:33:13,500 --> 00:33:15,161 Rahul. - Pooja 439 00:33:16,542 --> 00:33:18,282 Who's Pooja? - I don't know. 440 00:33:18,458 --> 00:33:20,619 And who's uncle? - Must be Pooja's uncle. 441 00:33:21,167 --> 00:33:24,239 First time I sent you on an errand, and you picked the wrong parcel. 442 00:33:24,375 --> 00:33:26,707 What have I done? I brought the parcel the shopkeeper gave me. 443 00:33:26,833 --> 00:33:28,619 But you should have checked. 444 00:33:28,708 --> 00:33:30,664 Excuse me..but it wasn't up to me to check. 445 00:33:30,750 --> 00:33:32,615 Next time, do it yourself. Okay? 446 00:33:32,750 --> 00:33:35,742 I'm hungry and this cake looks awesome. Let's dig in. 447 00:33:36,000 --> 00:33:37,661 Stop it. No one's eating this cake. 448 00:33:37,750 --> 00:33:39,456 Why not? - Because it belongs to someone else. 449 00:33:39,583 --> 00:33:41,073 They must be eating our sandwiches too. 450 00:33:41,167 --> 00:33:44,830 There's an address written here. It's nearby. Go and return it. 451 00:33:45,250 --> 00:33:46,330 Are you nuts? 452 00:33:46,917 --> 00:33:50,990 This is someone's birthday cake, ordered with love. 453 00:33:51,167 --> 00:33:53,158 Someone's party will be ruined. Go and give it back. 454 00:33:53,250 --> 00:33:54,330 I'm not going. 455 00:33:54,750 --> 00:33:56,331 Rahul - To hell with Rahul! 456 00:33:56,583 --> 00:33:59,541 Jimmy, let's go and return it and say 'Happy Birthday!' Come on. 457 00:33:59,625 --> 00:34:01,240 So sweet! - What did you say? 458 00:34:01,667 --> 00:34:02,747 Nothing. 459 00:34:07,333 --> 00:34:08,413 Shut up! 460 00:34:08,958 --> 00:34:10,038 Yes? 461 00:34:10,875 --> 00:34:12,581 Good evening. Are you uncle? 462 00:34:12,833 --> 00:34:14,164 No, I'm aunty. 463 00:34:14,833 --> 00:34:18,371 Actually, by mistake I got your cake, aunty. 464 00:34:18,500 --> 00:34:20,582 The sandwich man. - That's right. 465 00:34:20,708 --> 00:34:23,950 Here's your cake, and wishing you a happy birthday. 466 00:34:24,042 --> 00:34:25,873 Thank you and sorry. 467 00:34:26,292 --> 00:34:30,160 Why sorry? - Because we've eaten all your sandwiches. 468 00:34:30,292 --> 00:34:34,786 That's all right. Actually, I ate a bit of your cake on the way here. 469 00:34:35,583 --> 00:34:37,665 No wonder! - Yes. 470 00:34:37,875 --> 00:34:40,947 Okay, I'll be off Uncle. - No. Come in, and have some cake. 471 00:34:41,042 --> 00:34:42,953 No thanks. I'm in a hurry. Some other time. 472 00:34:43,042 --> 00:34:45,829 Just a minute. Just one minute, please. 473 00:34:46,000 --> 00:34:48,707 Let the person who bought this cake thank you. 474 00:34:48,792 --> 00:34:49,907 There's no need. - No, no! 475 00:34:50,000 --> 00:34:52,412 Uncle. - Pooja, Pooja. 476 00:34:52,833 --> 00:34:55,165 Pooja, Pooja. - Yes, Uncle. 477 00:34:55,250 --> 00:34:58,162 That poor man, whose sandwiches you picked up by mistake.. 478 00:34:58,250 --> 00:35:00,912 ..has brought the cake back. - How sweet! 479 00:35:01,000 --> 00:35:02,615 He's at the door. Go and thank him. - Okay. 480 00:35:02,708 --> 00:35:04,414 Thank him. - Okay. 481 00:35:04,542 --> 00:35:09,161 The cake has brought a twinkle in my eyes.. 482 00:35:09,250 --> 00:35:13,949 ..and a musical rhythm to the strings of my stomach. 483 00:35:14,083 --> 00:35:17,075 The cake is here. 484 00:35:22,208 --> 00:35:24,415 To fit or not to fit. Not to fit. 485 00:35:25,167 --> 00:35:26,247 What a fool! 486 00:35:49,417 --> 00:35:51,123 'We welcome you.' 487 00:35:51,250 --> 00:35:52,831 'Happy Valentine's Day.' 488 00:35:55,125 --> 00:35:58,572 Why are you buying all this stuff? 489 00:35:58,917 --> 00:36:01,203 Come on, Anjali. It's Valentine's Day today. 490 00:36:01,542 --> 00:36:02,657 Valentine's day? 491 00:36:03,125 --> 00:36:06,913 What is this Valentine's day? - Don't you know? 492 00:36:07,250 --> 00:36:10,663 The one you love most in the world is called your Valentine. 493 00:36:11,167 --> 00:36:14,489 On this day, all lovers pour their hearts out to each other. 494 00:36:14,917 --> 00:36:17,158 This is all about love. You won't understand. 495 00:36:17,375 --> 00:36:20,492 Very funny! But whom are you buying all these things for? 496 00:36:20,625 --> 00:36:22,161 For myself. - What? 497 00:36:22,458 --> 00:36:26,997 Look, I don't have a lover who'd buy me all these lovely things. 498 00:36:27,167 --> 00:36:28,953 So I'm pleasing myself. 499 00:36:29,083 --> 00:36:31,369 You've lost it. 500 00:36:31,625 --> 00:36:34,367 Do you know, today is no ordinary Valentine's Day. 501 00:36:34,708 --> 00:36:36,744 It falls on the same day as the full moon. 502 00:36:36,958 --> 00:36:38,243 Know what this means? 503 00:36:38,375 --> 00:36:41,788 I don't, but I'm sure you're going to tell me. 504 00:36:42,083 --> 00:36:46,076 It means that if you believe that someone is made for you.. 505 00:36:46,417 --> 00:36:48,373 ..and you are waiting for him with a true heart.. 506 00:36:48,625 --> 00:36:50,365 ..you would certainly meet him today. 507 00:36:50,500 --> 00:36:51,990 And you really believe this? 508 00:36:52,167 --> 00:36:54,203 Of course. I'm absolutely sure.. 509 00:36:54,750 --> 00:36:58,823 ..that before midnight l shall meet my soul mate. 510 00:36:59,125 --> 00:37:02,822 Pooja, you're really mad. - That I am. 511 00:37:23,208 --> 00:37:24,448 Rahul. - Forget Rahul! 512 00:37:24,625 --> 00:37:26,206 I'm going home. You can come along if you want to. 513 00:37:26,583 --> 00:37:28,699 Rahul, we all came together and we'll all go together. 514 00:37:28,833 --> 00:37:30,744 This is a very boring party. Tell me if you want to come. 515 00:37:31,208 --> 00:37:32,664 Rahul, when will you grow up? 516 00:37:34,375 --> 00:37:37,947 Look, how beautiful the night is, and you're so unromantic. 517 00:37:38,958 --> 00:37:42,325 Just look at those couples. They look so lovely.. 518 00:37:42,417 --> 00:37:45,454 ..dancing in each other's arms. 519 00:37:47,000 --> 00:37:50,322 You think that they're all in love? - Of course. 520 00:37:50,958 --> 00:37:52,038 Sit down. 521 00:37:53,167 --> 00:37:57,581 Tell me something, Nisha. What do you think.. what is love? 522 00:37:58,542 --> 00:38:02,080 Love is when you're so fond of someone.. 523 00:38:02,833 --> 00:38:05,245 ..that you want to spend the rest of your life in his arms. 524 00:38:05,667 --> 00:38:06,952 That's what we call love. 525 00:38:07,083 --> 00:38:09,324 I see. You think all these people here.. 526 00:38:09,417 --> 00:38:13,035 ..want to spend the rest of their lives with each other? 527 00:38:13,167 --> 00:38:14,247 I think so. 528 00:38:14,958 --> 00:38:17,290 Girls are so dumb. 529 00:38:17,875 --> 00:38:22,289 Do you know, most of these romances would be over before the night is? 530 00:38:22,375 --> 00:38:24,366 They'll fight over small things.. 531 00:38:24,458 --> 00:38:28,155 ..and will never see each other after tonight. 532 00:38:28,417 --> 00:38:30,373 And next year, you will see the same faces.. 533 00:38:30,458 --> 00:38:33,291 ..at the same place but in different arms. 534 00:38:33,375 --> 00:38:35,991 Boys are so stupid. - I'm telling you the truth, Nisha. 535 00:38:36,125 --> 00:38:39,367 You must agree that you need to know someone really well.. 536 00:38:39,458 --> 00:38:42,996 ..to spend your life together. - That's right. 537 00:38:43,125 --> 00:38:46,617 And in order to know someone well you need to spend time together? 538 00:38:47,083 --> 00:38:49,950 True. - In today's times, who has the time? 539 00:38:50,125 --> 00:38:52,366 Look. In this party, no one's known each other.. 540 00:38:52,458 --> 00:38:56,121 ..for as long as we've known each other. 541 00:38:56,542 --> 00:38:59,830 Does that mean that we can spend a lifetime with each other? 542 00:38:59,917 --> 00:39:04,616 Let me put it this way. Will you be able to spend a lifetime with me? 543 00:39:05,792 --> 00:39:08,329 Here you are, Rahul. And everyone wants you outside! 544 00:39:08,542 --> 00:39:11,534 Why? - Nothing as such. Everyone wants a song from you. 545 00:39:11,625 --> 00:39:14,162 Oh no.. - Oh, come on. - I don't want to sing. 546 00:39:16,625 --> 00:39:21,198 'Tell me, will you be able to spend a lifetime with me?' 547 00:39:23,042 --> 00:39:25,658 Yes Rahul, I can. 548 00:39:26,917 --> 00:39:29,533 I could spend my whole life with you. 549 00:39:36,417 --> 00:39:46,998 Rahul, Rahul, Rahul, Rahul. 550 00:40:23,833 --> 00:40:26,950 The moon whispered something.. 551 00:40:27,917 --> 00:40:31,364 ..which the night heard.. 552 00:40:34,208 --> 00:40:39,282 The moon whispered something, which the night heard. 553 00:40:39,667 --> 00:40:42,283 Did you? 554 00:40:42,500 --> 00:40:47,494 Fall in love. 555 00:40:48,000 --> 00:40:53,290 The moonlight came..to say..\ 556 00:40:53,542 --> 00:40:55,498 The moonlight came.. 557 00:40:55,583 --> 00:41:01,453 ..to my street and to my house, to say.. 558 00:41:01,917 --> 00:41:06,206 Fall in love. 559 00:41:07,375 --> 00:41:09,787 The moon whispered something.. 560 00:41:10,042 --> 00:41:12,533 ..which the night heard.. 561 00:41:12,917 --> 00:41:15,454 Did you? 562 00:41:15,667 --> 00:41:20,991 Fall in love. 563 00:41:48,708 --> 00:41:54,123 What can I say, what can I do? 564 00:41:54,333 --> 00:41:59,498 This strange thing that has happened to me. 565 00:41:59,708 --> 00:42:04,953 It is a sign or did my heart whisper.. 566 00:42:05,292 --> 00:42:10,491 It is a sign or did my heart whisper.. 567 00:42:10,750 --> 00:42:13,116 Don't shy away from it. 568 00:42:13,583 --> 00:42:18,953 Fall in love. 569 00:42:19,167 --> 00:42:21,579 The moon whispered something.. 570 00:42:21,875 --> 00:42:24,332 ..which the night heard.. 571 00:42:24,750 --> 00:42:27,241 Did you hear.. 572 00:42:27,458 --> 00:42:32,532 Fall in love. 573 00:43:17,875 --> 00:43:23,324 l don't know who it is, but l am certain that there's someone. 574 00:43:23,417 --> 00:43:28,457 He is somewhere in my dreams, but I cannot see him. 575 00:43:28,875 --> 00:43:34,120 I'm here and he's somewhere there. 576 00:43:34,417 --> 00:43:39,787 l am here.. he is somewhere there. 577 00:43:39,958 --> 00:43:42,290 But who's voice is this that says.. 578 00:43:42,708 --> 00:43:47,156 Fall in love. 579 00:43:48,167 --> 00:43:50,829 The moon whispered something.. 580 00:43:51,042 --> 00:43:53,408 ..which the night heard.. 581 00:43:53,792 --> 00:43:56,283 Did you? 582 00:43:56,542 --> 00:44:01,957 Fall in love. 583 00:44:35,208 --> 00:44:40,407 My love is oblivious to the one I lost my heart and soul to. 584 00:44:45,167 --> 00:44:51,322 My love is oblivious to the one I lost my heart and soul to. 585 00:44:51,667 --> 00:44:56,741 But I can't complain. I can't call him unfaithful. 586 00:44:57,208 --> 00:45:02,748 l heard the words which he never spoke. 587 00:45:02,833 --> 00:45:05,290 Oh, my heart, be careful while you.. 588 00:45:05,458 --> 00:45:09,701 Fall in love. 589 00:45:21,958 --> 00:45:24,415 The moon whispered something.. 590 00:45:24,875 --> 00:45:27,207 ..which the night heard.. 591 00:45:27,583 --> 00:45:30,120 Did you? 592 00:45:30,250 --> 00:45:35,324 Fall in love. 593 00:45:35,833 --> 00:45:40,998 The moonlight came..to say.. 594 00:45:41,375 --> 00:45:43,912 The moonlight came.. 595 00:45:44,083 --> 00:45:49,157 To my street and to my house, to say.. 596 00:45:49,708 --> 00:45:54,372 Fall in love. 597 00:46:06,208 --> 00:46:11,202 Fall in love. 598 00:46:11,750 --> 00:46:17,290 Fall in love. 599 00:46:18,292 --> 00:46:22,035 Happy Valentine's Day. Dance. Dance. 600 00:46:27,000 --> 00:46:28,991 Hello? - Have you lost it? 601 00:46:29,125 --> 00:46:32,037 Are you out of your mind? Why did you leave without telling anyone? 602 00:46:32,167 --> 00:46:34,328 You said we had come together, and we'd all leave together. 603 00:46:34,417 --> 00:46:35,577 Then you run away all on your own. 604 00:46:35,708 --> 00:46:36,993 You know that we're all worried. 605 00:46:37,083 --> 00:46:38,539 Idiot. Stupid. Fool. 606 00:46:38,625 --> 00:46:39,705 Hello? 607 00:46:41,167 --> 00:46:46,241 This is not 671 1237, is it? 608 00:46:46,542 --> 00:46:48,624 No. - I thought so. 609 00:46:49,042 --> 00:46:51,328 I'm sorry, I thought it was someone else. 610 00:46:51,458 --> 00:46:53,164 You're right. I am someone else. 611 00:46:53,542 --> 00:46:56,124 I'm really sorry. Please excuse me. 612 00:46:56,417 --> 00:46:57,497 It's okay. - Thank you.. 613 00:46:57,583 --> 00:47:01,496 Hang on, one minute. Don't hang up, please. - Yes? 614 00:47:01,792 --> 00:47:03,874 The music you're playing.. 615 00:47:03,958 --> 00:47:06,995 ..that's Pt. Shiv Kumar Sharma's latest album, isn't it? 616 00:47:08,292 --> 00:47:10,283 Yes. - I thought so. 617 00:47:10,458 --> 00:47:13,291 You know, I wanted to buy it too. Where did you buy it from? 618 00:47:13,958 --> 00:47:16,495 From Rhythm House. - I haven't been there. 619 00:47:16,625 --> 00:47:18,240 Do you think they'd have it in stock? 620 00:47:18,500 --> 00:47:19,956 How would I know? 621 00:47:20,042 --> 00:47:23,990 I'm so stupid. How would you know? You don't work there, right? 622 00:47:25,167 --> 00:47:27,158 I'm really sorry about all this. 623 00:47:27,292 --> 00:47:28,452 It's okay. - Good night 624 00:47:28,917 --> 00:47:30,373 Good night. - I'm really very sorry. 625 00:47:30,458 --> 00:47:32,540 It's okay. - Happy Valentine's. 626 00:47:33,292 --> 00:47:34,953 Happy Valentine's. 627 00:47:38,958 --> 00:47:40,038 Nice voice. 628 00:48:53,458 --> 00:48:54,698 That's all, Mr. Simpson.. 629 00:48:56,083 --> 00:48:57,448 Okay I'll try meeting you. 630 00:48:58,375 --> 00:48:59,490 I'll do that. 631 00:49:01,042 --> 00:49:02,327 Tell him not to worry about it. 632 00:49:03,375 --> 00:49:04,615 Okay. All right, see you. 633 00:49:41,208 --> 00:49:42,288 Ajay! 634 00:49:43,250 --> 00:49:44,786 Ajay, you idiot. 635 00:49:45,042 --> 00:49:47,829 How dare you do this to me? You scared the hell out of me. 636 00:49:48,042 --> 00:49:49,122 How far will you run? 637 00:49:49,208 --> 00:49:52,371 Wait till I get you. - There comes the fatty. 638 00:49:52,458 --> 00:49:55,575 How dare you call me fatty? Dare you scare me. 639 00:49:57,083 --> 00:50:00,120 Move aside, Uncle. - Take this. 640 00:50:00,708 --> 00:50:02,824 Catch me if you can, fatty. 641 00:50:02,917 --> 00:50:04,999 You called me fatty again? Aunt, look at him. 642 00:50:05,500 --> 00:50:06,580 Aunt! 643 00:50:06,708 --> 00:50:10,200 Wait till I get you. 644 00:50:12,833 --> 00:50:13,913 Tired? 645 00:50:21,667 --> 00:50:22,747 Shall we? 646 00:50:50,875 --> 00:50:51,955 Cut it! 647 00:50:52,042 --> 00:50:54,954 Ballu! What are you up to? - Why, what's wrong, Rahul? 648 00:50:55,042 --> 00:50:57,875 The spotlight should move from me to Nisha after the drum roll. 649 00:50:58,000 --> 00:51:00,867 And I thought.. - Shut up. 650 00:51:00,958 --> 00:51:03,370 Come on, Nisha. Do it again. 651 00:51:03,500 --> 00:51:04,580 Let's take it from the top. 652 00:51:04,875 --> 00:51:06,615 Rahul.. - Rahul's done for! What is it? 653 00:51:07,250 --> 00:51:09,582 Please pack up early today. - Why? What's special about today? 654 00:51:11,625 --> 00:51:14,332 Nothing. Come on. - Come on, let's take it from the top. 655 00:51:14,458 --> 00:51:16,949 Rahul, you forgot? It's Nisha's birthday. 656 00:51:17,208 --> 00:51:19,324 Really? Why didn't someone tell me? - Yes. 657 00:51:20,833 --> 00:51:22,949 Nisha, what's wrong with you? - Catch. Thanks. 658 00:51:22,958 --> 00:51:24,289 Why didn't you tell me? 659 00:51:24,917 --> 00:51:29,365 There are some things, Rahul, which one knows without being told. 660 00:51:29,792 --> 00:51:31,748 Even then.. you people should have said something. 661 00:51:31,833 --> 00:51:33,789 Honestly, you guys are the limit.. 662 00:51:33,875 --> 00:51:35,991 Rahul! Just relax! - I'm very angry. 663 00:51:36,083 --> 00:51:38,369 Rahul! Just relax. - Very angry. 664 00:51:38,833 --> 00:51:42,280 You've been forgetting it all these years. This is just another year. 665 00:51:42,750 --> 00:51:47,323 Stop drop that stupid face, and take us all out to dinner. Come on. 666 00:51:47,458 --> 00:51:49,164 Yeah! - Come on guys, let's go. 667 00:51:49,250 --> 00:51:50,330 Nisha. 668 00:51:51,500 --> 00:51:52,580 What is it? 669 00:51:54,167 --> 00:51:55,247 Happy birthday. 670 00:51:56,708 --> 00:51:59,074 You remembered? Why didn't you say it? 671 00:51:59,417 --> 00:52:02,454 There are some things which one knows without being told. 672 00:52:02,542 --> 00:52:06,364 You idiot! Thank you. - It's okay, Nisha.-Yes. 673 00:52:06,500 --> 00:52:08,331 Let's rehearse. - Rahul. 674 00:52:08,667 --> 00:52:10,623 Just joking. Come on, everybody. 675 00:52:10,875 --> 00:52:14,038 Then she didn't agree at all. - So sweet. 676 00:52:21,542 --> 00:52:24,705 Cheers! - Okay, everybody. Tequila time. 677 00:52:24,792 --> 00:52:26,032 Rahul, I want the bigger one. 678 00:52:26,125 --> 00:52:28,036 Yes, the largest one. Raju, for you? 679 00:52:29,625 --> 00:52:31,286 Jimmy okay. - What are you guys drinking? 680 00:52:31,417 --> 00:52:32,497 Tequila. 681 00:52:32,625 --> 00:52:35,867 I want some. - This isn't for girls. Go, and have a soft drink. 682 00:52:36,000 --> 00:52:38,491 No, I want some. - I told you. This is not for you. 683 00:52:39,125 --> 00:52:41,411 It's my birthday today. 684 00:52:41,500 --> 00:52:42,660 Happy birthday. - Thank you. 685 00:52:42,792 --> 00:52:45,204 I'll do as I please. 686 00:52:45,292 --> 00:52:48,489 Nisha. Okay, suit yourself. Pepsi. 687 00:52:48,917 --> 00:52:49,997 Give me another glass. 688 00:52:50,250 --> 00:52:52,366 So sweet. Nothing. 689 00:52:52,667 --> 00:52:53,747 You're in love? 690 00:52:54,417 --> 00:52:56,874 Give over. I know your kind of love. 691 00:52:57,167 --> 00:52:58,532 It changes every week. 692 00:52:58,667 --> 00:53:00,783 This is your kind of love, not mine. 693 00:53:01,125 --> 00:53:02,831 You mean, the marrying kind? 694 00:53:03,667 --> 00:53:04,747 Really? 695 00:53:05,292 --> 00:53:07,157 Who's the girl? Do I know her? 696 00:53:07,417 --> 00:53:08,907 Really well. 697 00:53:09,625 --> 00:53:11,161 Tell me who she is, please. 698 00:53:12,292 --> 00:53:13,372 Ajay. 699 00:53:14,292 --> 00:53:15,452 Must I? - Yes. 700 00:53:17,833 --> 00:53:20,745 Forget it. - Ajay. - That hurts. 701 00:53:20,875 --> 00:53:25,039 Okay! One, two, three, go! 702 00:53:32,208 --> 00:53:34,415 Didn't I tell you? It's not for girls. 703 00:53:36,042 --> 00:53:37,122 One more. 704 00:53:39,000 --> 00:53:40,080 Rahul's done for. 705 00:53:41,000 --> 00:53:42,956 Please, Ajay. Tell me who she is. 706 00:53:45,042 --> 00:53:48,660 Okay, let's do this. See that waiter? - Which one? 707 00:53:49,208 --> 00:53:51,199 The one serving water. - Yes. 708 00:53:51,625 --> 00:53:52,705 Keep looking at him. 709 00:53:52,917 --> 00:53:55,283 If there's still a glass of water on that tray.. 710 00:53:55,375 --> 00:53:59,539 ..by the time he gets to our table then I'll tell you her name. 711 00:54:00,000 --> 00:54:01,365 Promise? - Promise. 712 00:54:01,667 --> 00:54:03,203 Okay. - Okay. 713 00:54:12,500 --> 00:54:15,572 Oh, my God. Excuse me. A glass of water, please. 714 00:54:15,708 --> 00:54:16,788 That's cheating. - So what? 715 00:54:16,875 --> 00:54:18,740 You can't do that. - Everything is fair in love and war. 716 00:54:18,833 --> 00:54:21,040 Look. Look.. - Thank you! 717 00:54:21,167 --> 00:54:22,782 Everything is fair in love and war. 718 00:54:23,333 --> 00:54:24,413 You idiot. 719 00:54:25,750 --> 00:54:28,162 Nisha, please. Nisha! 720 00:54:28,250 --> 00:54:35,031 l feel lonely.. - Nisha, shut up! - Rahul is a bad boy. 721 00:54:35,125 --> 00:54:37,832 Nisha, please. Shut up now. 722 00:54:39,792 --> 00:54:40,872 Yes. 723 00:54:41,125 --> 00:54:46,245 Don't say a word. Say nothing at all. 724 00:54:46,458 --> 00:54:50,371 Take my shoes, and give me money. - Please go to sleep, Nisha. 725 00:54:50,458 --> 00:54:54,121 Take the shoes, and give me money. - What nonsense. 726 00:54:54,208 --> 00:54:57,280 o to sleep. Good night. 727 00:55:04,292 --> 00:55:06,829 I'm scared, Rahul. Don't leave me, I'm scared. 728 00:55:07,292 --> 00:55:09,829 It's really late. Now quietly go to sleep. Good night. 729 00:55:10,792 --> 00:55:14,159 No. First promise me that you won't leave me. 730 00:55:14,458 --> 00:55:15,914 Okay, fine. I won't leave you alone. 731 00:55:17,125 --> 00:55:21,789 You won't leave me, even if l ask for an ice-cream, will you? 732 00:55:22,458 --> 00:55:23,573 No, I won't. 733 00:55:24,583 --> 00:55:28,872 You won't leave me, even if I don't dance well, will you? 734 00:55:29,208 --> 00:55:30,288 No, I won't. 735 00:55:31,167 --> 00:55:37,037 Not even if I call you names like donkey, monkey, will you? 736 00:55:37,125 --> 00:55:38,285 Of course, I won't. 737 00:55:38,667 --> 00:55:44,742 You won't leave me, even if I tell you that I love you, will you? 738 00:55:47,042 --> 00:55:48,122 I love you, Rahul. 739 00:55:50,167 --> 00:55:51,247 I really love you, Rahul. 740 00:55:59,833 --> 00:56:00,913 I love you. 741 00:56:24,292 --> 00:56:25,372 Pooja! 742 00:56:26,208 --> 00:56:28,540 There she is..still asleep! 743 00:56:29,125 --> 00:56:32,162 Come on, Pooja. It's 7:00am 744 00:56:32,875 --> 00:56:34,661 The sun is up, Pooja. 745 00:56:36,125 --> 00:56:37,205 Pooja. 746 00:56:51,208 --> 00:56:52,618 What is it? What is it? 747 00:56:53,958 --> 00:56:57,576 You? You idiot. Is this the way to wake someone up? 748 00:56:57,917 --> 00:57:01,705 I'm so sorry, but seeing you fast asleep, I just couldn't resist it. 749 00:57:01,917 --> 00:57:04,033 How could I miss out on such an opportunity? 750 00:57:04,125 --> 00:57:07,413 You idiot. Stupid. - I'm sorry.. sorry, sorry 751 00:57:07,583 --> 00:57:11,576 Listen, get ready quickly. We've got to go to the airport. 752 00:57:11,833 --> 00:57:13,744 Airport? Are you going somewhere? 753 00:57:14,250 --> 00:57:17,287 No. We are. 754 00:57:17,750 --> 00:57:19,081 We? And where are we going? 755 00:57:19,583 --> 00:57:21,164 Well, that's a surprise. 756 00:57:21,667 --> 00:57:24,329 It's not far from India, it's nearby. 757 00:57:24,583 --> 00:57:26,869 We'll return by tonight's flight. Get ready quickly. 758 00:57:27,917 --> 00:57:29,999 I don't get you. 759 00:57:30,083 --> 00:57:33,575 Silly. It's very simple. I have to go on some business. 760 00:57:33,667 --> 00:57:35,578 It'll take me just an hour..just sign some papers.. 761 00:57:35,583 --> 00:57:37,448 ..and then I am free. 762 00:57:37,792 --> 00:57:39,532 If you come along, you'll see a new city.. 763 00:57:39,625 --> 00:57:42,082 ..as well as get some shopping done. 764 00:57:42,167 --> 00:57:43,998 And anyway I'm leaving for London tomorrow. 765 00:57:44,250 --> 00:57:45,535 That leaves only today.. 766 00:57:45,625 --> 00:57:48,207 ..which I want to spend with you. So simple. 767 00:57:48,292 --> 00:57:51,204 But Ajay, I must find out if it's okay with uncle and aunt. 768 00:57:51,292 --> 00:57:55,080 I've already got their approval. It's only you who has to decide. 769 00:57:55,167 --> 00:57:58,614 So fatty, are you coming or not? 770 00:57:58,708 --> 00:58:00,244 Of course, I'm coming! - That's great. 771 00:58:00,333 --> 00:58:01,698 Then hurry up and get ready. The flight is on time. 772 00:58:01,792 --> 00:58:04,625 Wait a minute. What's that under your eye? 773 00:58:04,708 --> 00:58:05,788 Where? - There. 774 00:58:06,958 --> 00:58:09,324 Now wait, you fatty! Stop there, fatty! 775 00:58:10,292 --> 00:58:12,533 Never mind. I'll get you for this. - Come and get me. 776 00:58:13,542 --> 00:58:16,204 Oh! 777 00:58:16,958 --> 00:58:20,405 You're going shopping, aren't you? We'll see. 778 00:58:41,583 --> 00:58:45,656 The heart is crazy, the heart is besotted. 779 00:58:45,917 --> 00:58:50,411 The heart is crazy, the heart is besotted. 780 00:58:55,083 --> 00:58:58,575 it makes Lovers meet for the first time.. 781 00:58:58,667 --> 00:59:02,990 ..it ignites passion in their hearts. 782 00:59:03,833 --> 00:59:07,530 it shows them the path of love. 783 00:59:08,042 --> 00:59:11,910 it brings joys and tears as well. 784 00:59:12,000 --> 00:59:15,822 The heart is crazy, the heart is besotted. 785 00:59:16,375 --> 00:59:21,119 The heart is crazy, the heart is besotted. 786 00:59:21,208 --> 00:59:24,996 it brings along sleepless nights. 787 00:59:25,458 --> 00:59:29,030 it steals sleep and solace. 788 00:59:29,833 --> 00:59:33,530 it gives you real and unreal dreams. 789 00:59:33,958 --> 00:59:37,780 it brings joys and tears as well. 790 00:59:37,875 --> 00:59:41,868 The heart is crazy, the heart is besotted. 791 00:59:42,292 --> 00:59:46,831 The heart is crazy, the heart is besotted. 792 01:00:22,125 --> 01:00:25,117 Those who follow the heart.. 793 01:00:26,458 --> 01:00:29,950 ..become crazy as well. 794 01:00:30,792 --> 01:00:34,705 The eternal traveler finds his destination.. 795 01:00:34,792 --> 01:00:38,455 ..but loses track of the paths that led him there. 796 01:00:38,542 --> 01:00:47,450 The heart is crazy, the heart is besotted. 797 01:00:56,792 --> 01:00:59,909 l wouldn't recognize him by face.. 798 01:01:01,125 --> 01:01:04,288 ..nor would I know him by name. 799 01:01:05,458 --> 01:01:09,747 l wouldn't think twice.. 800 01:01:09,833 --> 01:01:13,155 ..before l blindly follow my heart. 801 01:01:13,333 --> 01:01:22,287 The heart is crazy, the heart is besotted. 802 01:02:14,625 --> 01:02:18,789 We all heed the heart.. 803 01:02:18,875 --> 01:02:23,289 ..but the heart heeds no one. 804 01:02:23,542 --> 01:02:31,165 The world knows I lost myself to him but he doesn't. 805 01:02:31,250 --> 01:02:35,118 The heart is crazy, the heart is besotted. 806 01:02:35,542 --> 01:02:40,241 The heart is crazy, the heart is besotted. 807 01:02:49,250 --> 01:02:52,617 So be the tales of love, if they would. 808 01:02:53,750 --> 01:02:57,038 Those indexing insanity. 809 01:02:58,042 --> 01:03:01,830 All the troubles plaguing the face of this earth.. 810 01:03:01,917 --> 01:03:05,489 ..are the graces of this unreasonable heart. 811 01:03:05,583 --> 01:03:09,781 The heart is crazy, the heart is besotted. 812 01:03:10,292 --> 01:03:14,786 The heart is crazy, the heart is besotted. 813 01:03:14,958 --> 01:03:18,951 lt brings along sleepless nights. 814 01:03:19,458 --> 01:03:23,076 It steals sleep and solace. 815 01:03:23,708 --> 01:03:27,496 It gives you real and unreal dreams. 816 01:03:27,958 --> 01:03:31,780 It brings joys and tears as well. 817 01:03:31,958 --> 01:03:33,619 The heart is crazy.. 818 01:03:34,125 --> 01:03:35,786 ..the heart is besotted. 819 01:03:36,042 --> 01:03:38,374 The heart is crazy.. 820 01:03:38,458 --> 01:03:40,949 ..the heart is besotted. 821 01:04:13,750 --> 01:04:15,957 'Passengers travelling on Air India's flight..' 822 01:04:16,042 --> 01:04:17,122 '..Al101 are requested to see the immigration office..' 823 01:04:17,208 --> 01:04:19,745 ..-Well, Mister Ajay. Time to go. 824 01:04:20,000 --> 01:04:22,161 Now I'll have to go. - Did you say something? 825 01:04:25,250 --> 01:04:26,831 Pooja, I want to tell you something. 826 01:04:27,333 --> 01:04:28,948 Tell me. What is it? 827 01:04:29,833 --> 01:04:35,248 This quick business trip of a couple of days was all a pretence. 828 01:04:36,750 --> 01:04:38,456 I came here for something else. 829 01:04:41,208 --> 01:04:43,073 It's been eight years since I left India. 830 01:04:44,250 --> 01:04:46,206 I've earned enough of respect and money. 831 01:04:46,375 --> 01:04:47,535 I've had enough of this hectic life. 832 01:04:48,167 --> 01:04:51,079 I want to stop now. I want to settle down now. 833 01:04:53,708 --> 01:04:54,948 And whenever I close my eyes.. 834 01:04:55,042 --> 01:05:00,958 ..to think whom I'd like to spend the rest of my life with.. 835 01:05:01,042 --> 01:05:03,203 ..it is always your face that I see. 836 01:05:05,458 --> 01:05:08,950 In those moments we spent together, I don't know how or when.. 837 01:05:09,042 --> 01:05:12,284 ..my feelings for you turned to love. 838 01:05:15,667 --> 01:05:18,500 But I had no clue about your feelings. 839 01:05:19,875 --> 01:05:22,992 I don't know whether you like someone.. 840 01:05:23,083 --> 01:05:26,075 ..whether there is anyone in your life. 841 01:05:26,542 --> 01:05:28,498 That's what I came here to find out. 842 01:05:28,625 --> 01:05:31,116 I don't know what you think of me. 843 01:05:32,083 --> 01:05:36,531 I don't even know if you would want to spend your whole life with me. 844 01:05:37,667 --> 01:05:40,989 But I know for sure that I love you.. 845 01:05:41,083 --> 01:05:43,825 ..and I want to marry you. 846 01:05:48,667 --> 01:05:51,579 'This is the last and final call for passengers travelling..' 847 01:05:51,667 --> 01:05:54,659 '..on Air India's flight Al 101 to London.' 848 01:05:54,750 --> 01:05:56,240 I'll go towards the departure gate now. 849 01:05:57,833 --> 01:06:00,495 Once I'm there, I'll turn around and look. 850 01:06:02,792 --> 01:06:06,364 If your answer is affirmative, stay here. 851 01:06:08,417 --> 01:06:11,614 And if you're not here, I'll understand. 852 01:06:14,042 --> 01:06:16,408 And one more thing. 853 01:06:17,833 --> 01:06:20,040 Don't forget that whatever your decision is.. 854 01:06:20,125 --> 01:06:25,040 ..we were friends, we are friends, and we'll always be friends. Okay? 855 01:06:41,083 --> 01:06:44,075 'Who knows, it may happen to you too.' 856 01:06:44,375 --> 01:06:47,082 'You might end up marrying a man..' 857 01:06:47,167 --> 01:06:50,159 '..you only know but don't love.' 858 01:06:50,667 --> 01:06:54,080 '..and then gradually you realize that he's the one..' 859 01:06:54,167 --> 01:06:56,283 '..whom you've been waiting for.' 860 01:07:24,333 --> 01:07:27,200 What? But why did you stay? 861 01:07:28,542 --> 01:07:32,114 Sometimes, there's so much joy in making someone else happy.. 862 01:07:32,208 --> 01:07:33,914 ..that I can't think of anything else. 863 01:07:34,625 --> 01:07:38,038 You should have seen his face, Anjali. He was so happy. 864 01:07:38,833 --> 01:07:40,789 I have never seen him so happy. 865 01:07:41,333 --> 01:07:42,413 And what about your happiness? 866 01:07:43,583 --> 01:07:45,699 You don't love him, Pooja. 867 01:07:46,375 --> 01:07:47,455 Love? 868 01:07:48,750 --> 01:07:53,494 What about love? It happens in due course. Isn't it? 869 01:07:55,167 --> 01:07:57,579 And we are Indian girls. 870 01:07:58,708 --> 01:08:00,744 We can't choose our life partners. 871 01:08:02,167 --> 01:08:03,657 Someone else chooses our life partners for us. 872 01:08:05,250 --> 01:08:08,413 We learn to love them. 873 01:08:09,583 --> 01:08:10,663 Isn't that true? 874 01:08:11,333 --> 01:08:14,166 The girl finally outgrows her dreams and turns to a woman. 875 01:08:15,208 --> 01:08:18,166 No, Anjali. The girl has become a woman.. 876 01:08:18,250 --> 01:08:21,993 ..but she hasn't given up her dreams. 877 01:08:23,708 --> 01:08:25,790 She believes in them completely, even now. 878 01:08:27,625 --> 01:08:33,074 She's sure that Ajay is the one for whom she has always been waiting. 879 01:08:34,750 --> 01:08:38,322 Maybe He is delaying the indication. 880 01:08:39,625 --> 01:08:42,207 I'm sure that you'll be very happy with Ajay. 881 01:08:43,250 --> 01:08:44,330 I hope so. 882 01:09:04,250 --> 01:09:06,582 What happened, Nisha? Take her to the doctor, hurry. 883 01:09:07,125 --> 01:09:11,323 Slow down, Rahul. We're almost there. Slow down. 884 01:09:13,125 --> 01:09:14,205 Get a stretcher, Suppandi. 885 01:09:14,792 --> 01:09:17,033 Admit her. - Take this. - Okay, sir. 886 01:09:18,958 --> 01:09:21,415 Hi, Doctor. - There's no need to worry. 887 01:09:21,833 --> 01:09:24,449 It's a small fracture. She'll go home in a week or so. 888 01:09:24,625 --> 01:09:27,241 I told you Nisha would start dancing again in a week. 889 01:09:27,333 --> 01:09:31,372 I'm talking about going home, not dancing. 890 01:09:32,042 --> 01:09:33,452 She can't dance for another three months. 891 01:09:34,167 --> 01:09:35,623 Three months? - Yes, Rahul. 892 01:09:36,333 --> 01:09:37,539 Her heel is very delicate. 893 01:09:38,250 --> 01:09:41,492 If she doesn't take care, the fracture could recur.. 894 01:09:42,250 --> 01:09:44,115 ..and it could be more serious. 895 01:09:44,958 --> 01:09:47,745 Does she know this. - Yes. - May I see her? 896 01:09:48,042 --> 01:09:50,624 Of course. You don't need my permission. - Thank you, Doctor. 897 01:09:50,750 --> 01:09:51,830 I'll see you guys. 898 01:09:52,500 --> 01:09:54,832 Who's going to get me a cup of tea? 899 01:09:57,458 --> 01:10:00,245 God! You'll never learn to knock, will you? 900 01:10:00,333 --> 01:10:01,698 Don't give me that girl talk. 901 01:10:01,833 --> 01:10:03,698 I have something very important to discuss. 902 01:10:06,083 --> 01:10:08,699 Yes, tell me. - Can you see me properly? How many fingers? 903 01:10:09,208 --> 01:10:10,573 Stop it, Rahul. - Jokes apart. 904 01:10:10,917 --> 01:10:14,614 Okay! Look, this Dr. Kapoor of yours isn't up to much. 905 01:10:15,083 --> 01:10:18,496 I think you should see some other doctor. - Why? 906 01:10:18,583 --> 01:10:20,414 This doctor was talking about getting you discharged in a week. 907 01:10:21,125 --> 01:10:22,956 So what? - No, it's not done. 908 01:10:23,292 --> 01:10:25,408 It's been such a task getting you to the ho

إذاعة والتلفزيون الصربية

Dernière mise à jour: 2011-11-24
Objet: Générique
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité:
Attention : Contient un formatage HTML invisible

Ajouter une traduction

Recherche phrases traduites manuellement

Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.


Aider à classer les recherches similaires:  sleeplessness (Anglais - Arabe) | unreasonable (Anglais - Arabe)


Les utilisateurs demandent de l'aide: hae (Finnois>Italien) | produktionskapaciteterne (Danois>Anglais) | tail (Français>Russe) | recalibrate: (Anglais>Arabe) | merz (Français>Anglais) | spustit (Tchéque>Portuguais) | kevin hall (Anglais>Arabe) | fesr (Italien>Néerlandais) | ma (Italien>Tamil) | pioviginare (Italien>Anglais) | المبدعين (Anglais>Arabe) | sortierungsoptionen (Allemand>Français) | bronchiospasm (Anglais>Bulgare) | xeno (Anglais>Italien) | convenant (Allemand>Anglais)


Dénoncer les abus  | À propos de MyMemory   | Nous contacter


MyMemory dans votre langue: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语