Click to expand

Combinaison linguistique: Click to swap content  Objet   

Vous avez recherché: how may i help you    [ Désactiver les couleurs ]

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Créole

Information

how are you

kijan ou ye

Dernière mise à jour: 2011-06-04
Objet: Générique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

how old are you?

Hodum thun ih?

Dernière mise à jour: 2010-06-08
Objet: Générique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

help

Anmwe

Dernière mise à jour: 2010-01-26
Objet: Générique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

That I may not seem as if I would terrify you by letters.
2 Corinthians 10.9

Mwen pa ta vle nou konprann m'ap chache kraponnen nou lè m'ap ekri nou konsa
2 Corinthians 10.9

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
Galatians 6.11

Gade ki gwo lèt m'ap ekri nou koulye a ak men pa m'
Galatians 6.11

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
Galatians 4.13

Nou chonje kisa ki te fè m' anonse nou bon nouvèl la pou premye fwa a? Se paske m' te malad
Galatians 4.13

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
Philippians 1.8

Mwen pran Bondye sèvi m' temwen, sa m'ap di nou la a se vre wi. Mwen renmen nou tout anpil anpil avèk renmen ki soti nan Jezikri
Philippians 1.8

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself.
Exodus 19.4

Seyè a pale, li voye di nou konsa: Nou wè sa mwen te fè moun peyi Lejip yo. Nou wè ki jan mwen te pote nou tankou malfini pote pitit li yo sou do li, mwen fè nou vin jwenn mwen
Exodus 19.4

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?
John 3.12

Nou pa kwè m' lè m'ap pale nou bagay k'ap pase isit sou latè. Ki jan n'a fè kwè m' lè m'a pale nou bagay k'ap pase nan syèl la
John 3.12

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
1 Corinthians 16.6

Mwen ka rete pase kèk jou lakay nou. Mwen ka menm pase tout sezon fredi a avè nou. Apre sa, n'a ka ede m' ale kote m'a gen pou mwen ale a
1 Corinthians 16.6

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.
Romans 15.32

Konsa, si Bondye vle, m'a rive lakay nou ak kè kontan, epi m'a pran yon ti repo nan mitan nou
Romans 15.32

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house,
Acts of the Apostles 20.20

Nou konnen mwen pa janm kache nou anyen ki ta ka sèvi nou, mwen te fè nou konnen tout bagay, mwen te moutre nou tout bagay, kit an piblik kit lakay nou
Acts of the Apostles 20.20

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
Luke 9.41

Jezi reponn: Ala moun san konfyans nan Bondye! Ala move moun! Jouk kilè pou m' rete nan mitan nou? Jouk kilè pou m' sipòte nou? Mennen ti bway la isit
Luke 9.41

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Hebrews 13.19

M'ap mande nou pou nou lapriyè toutespre pou Bondye ban m' okazyon tounen vin jwenn nou anvan lontan
Hebrews 13.19

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
Mark 9.19

Jezi di yo: -Ala moun san konfyans nan Bondye! Jouk kilè pou m' rete nan mitan nou? Jouk kilè pou m' sipòte nou? Mennen tibway la ban mwen
Mark 9.19

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
Romans 1.12

Mwen vle di pito, pou m' ta la nan mitan nou, pou yonn kapab ankouraje lòt ak konfyans nou gen ansanm nan menm Bondye a
Romans 1.12

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
John 13.19

M'ap tou di nou sa koulye a anvan bagay sa yo rive, pou lè yo rive vre nou ka kwè mwen se moun mwen ye a
John 13.19

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
Ephesians 6.21

Tichik, frè nou renmen anpil la epi ki yon bon sèvitè nan travay Seyè a, va ban nou tout nouvèl mwen, pou nou ka konnen jan zafè m' ap mache
Ephesians 6.21

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.
Matthew 17.17

Jezi reponn: Ala moun san konfyans nan Bondye! Ala move moun! Jouk kilè pou m' rete nan mitan nou? Jouk kilè pou m' sipòte nou? Mennen ti gason an isit ban mwen
Matthew 17.17

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
Romans 1.11

Se pa ti anvi mwen pa anvi wè nou pou m' separe ak nou kèk benediksyon Bondye ban mwen, pou n' kapab vin pi fèm
Romans 1.11

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ajouter une traduction

Recherche phrases traduites manuellement

Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.


Aider à classer les recherches similaires:  whithersoever (Anglais - Créole) | established (Anglais - Créole) | generation (Anglais - Créole) | answering (Anglais - Créole)


Les utilisateurs demandent de l'aide: au (Roumain>Chinois Simplifié) | mentiras (Espagnol>Italien) | schlesser (Néerlandais>Ukrainien) | grano (Anglais>Néerlandais) | lei 㨠solo mia sorella (Italien>Anglais) | felicitaciãƒâ³n (Espagnol>Italien) | ceteth (Portuguais>Anglais) | li (Espagnol>Italien) | bizonyos (Hongrois>Anglais) | beerenauslese (Hongrois>Anglais) | castropodame (Hongrois>Anglais) | lafe (Espagnol>Italien) | redtu (Italien>Anglais) | bemutatkozó (Hongrois>Anglais) | diciamo (Espagnol>Italien)


Dénoncer les abus  | À propos de MyMemory   | Nous contacter


MyMemory dans votre langue: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语