Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
cxar pro vi mi portas malhonoron, honto kovras mian vizagxon.
mou hoki ahau i waiho ai hei tawainga: ngaro iho toku mata i te whakama
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
batojn kaj malhonoron li ricevas, kaj lia honto ne elvisxigxas;
he kaiakiko, he whakama te wahi mona; e kore ano tona ingoa kino e horoia atu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
forigu de mi honton kaj malhonoron, cxar mi observas viajn decidojn.
parea atu i ahau te tawai me te whakahawea: kua mau hoki ahau ki au whakaaturanga
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
forigu mian malhonoron, kiun mi timas; cxar viaj jugxoj estas bonaj.
parea atu toku tawainga, e wehi nei ahau: he pai hoki au whakaritenga
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj li batis gxiajn malamikojn malantauxen: eternan malhonoron li donis al ili.
a patua iho e ia a muri o ona hoariri, meinga ana ratou e ia hei taunutanga mo ake tonu atu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj sxi gravedigxis kaj naskis filon. kaj sxi diris: dio forprenis mian malhonoron.
na ka hapu ia, a ka whanau he tama; a ka mea ia, kua whakamutua e te atua toku tawainga
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por ke vi portu vian malhonoron kaj hontu pri cxio, kion vi faris, estante konsolo por ili.
kia mau ai ki a koe tou whakama, kia numinumi kau ai mo nga mea katoa i mea ai koe, i a koe ka waiho na hei whakamanawatanga mo ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne prediku, ho predikantoj; oni ne devas prediki al tiuj, kiuj ne volas eviti malhonoron.
kaua koutou e poropiti: ko ta ratou poropiti tenei. e kore ratou e poropiti ki ena: e kore nga taunu e haere atu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sed ili foriris de antaux la sinedrio, gxojante, ke ili estis jugxitaj indaj suferi malhonoron pro la nomo.
heoi haere hari atu ana ratou i te aroaro o te runanga, mo ratou kua meinga e pai ana kia whakataurekarekatia mo te ingoa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj redonu al niaj najbaroj sepoble en ilian sinon la malhonoron, per kiu ili malhonoris vin, ho mia sinjoro!
takiwhitutia atu te utu e hoatu e koe ki nga uma o o matou hoa mo ta ratou tawai, e tawai nei ratou ki a koe, e te ariki
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj mi arangxos por ili gloran plantadon, kaj ili ne plu estos ekstermataj de malsato en la lando, kaj ili ne plu havos malhonoron inter la nacioj.
a ka ara i ahau he mahuri whai ingoa ma ratou, e kore hoki ratou e riro i te hemokai i runga i te whenua, e kore ano e mau ki a ratou te numinumi i nga tauiwi a muri ake nei
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj ili konscios sian malhonoron, kaj cxiujn siajn perfidojn, kiujn ili faris kontraux mi, kiam ili sidos sendangxere sur sia tero kaj neniu ilin timigos;
a ka whakawaha e ratou to ratou whakama, o ratou pokanga ketanga katoa hoki i poka ke ai ta ratou ki ahau, ina noho humarie ratou i to ratou whenua, a kahore he tangata hei whakawehi i a ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jen mi iras kontraux vin, diras la eternulo cebaot, kaj mi levos gxis via vizagxo la randojn de via vesto, kaj mi montros al la nacioj vian nudecon kaj al la regnoj vian malhonoron.
nana, hei hoariri tenei ahau mou, e ai ta ihowa o nga mano, ka hurahia ano e ahau nga remu o tou ki tou aroaro; ka whakakite ano ahau i a koe e noho tahanga ana ki nga iwi, me tou whakama ki nga kingitanga
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj mi ne plu auxdigos kontraux vi insultadon de la nacioj, kaj vi ne plu havos malhonoron de la flanko de popoloj, kaj vian popolon vi ne plu seninfanigos, diras la sinjoro, la eternulo.
heoi ano aku meatanga kia rangona ki a koe te numinumi i nga iwi, e kore ano e mau ki a koe i nga wa i muri te tawai a nga iwi; e kore ano koe e mea i nga waewae o ou iwi kia tutuki a ake ake, e ai ta te ariki, ta ihowa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj vi ekscios, ke mi estas meze de izrael, ke mi, la eternulo, estas via dio, kaj alia ne ekzistas; kaj mia popolo neniam plu havos malhonoron.
a ka mohio koutou kei waenga ahau i a iharaira, ko ihowa hoki ahau, ko to koutou atua, kahore atu hoki: e kore ano taku iwi e whakama a ake ake
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en tiu tago ekkaptos sep virinoj unu viron, kaj diros:ni mangxados nian panon, kaj ni portados niajn vestojn; nur permesu al ni porti vian nomon, forigu de ni nian malhonoron.
e mau ano nga wahine tokowhitu ki te tangata kotahi i taua ra, a ka mea, ko ta matou taro ano hei kai ma matou, ko o matou kakahu ano hei kakahu mo matou; ko tou ingoa noa kia whakahuatia mo matou; tangohia atu e koe to matou ingoa kino
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pekis, pekis jerusalem, tial sxi farigxis kiel hontindulino; cxiuj, kiuj sxin estimis, nun malestimas sxin, cxar ili vidas sxian malhonoron; kaj sxi mem gxemas kaj turnas sin malantauxen.
nui atu te hara o hiruharama; na reira ia i meinga ai, ano hei mea poke: ko te hunga katoa i whakahonore i a ia, whakahawea ana ki a ia, no te mea kua kite ratou i tona tahangatanga: ae ra, kei te aue ia, kei te hoki ki muri
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :