Vous avez cherché: disbatas (Espéranto - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

English

Infos

Esperanto

disbatas

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Anglais

Infos

Espéranto

mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.

Anglais

then did i beat them as small as the dust of the earth, i did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxu mia vorto ne estas kiel fajro, diras la eternulo, kaj kiel martelo, kiu disbatas rokon?

Anglais

is not my word like as a fire? saith the lord; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

via dekstra mano, ho eternulo, estas glora per forto, via dekstra mano, ho eternulo, disbatas malamikon.

Anglais

thy right hand, o lord, is become glorious in power: thy right hand, o lord, hath dashed in pieces the enemy.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la kvara regno estos malmola, kiel fero; cxar kiel fero disbatas kaj frakasas cxion, tiel ankaux gxi, simile al cxiofrakasanta fero, disbatados kaj frakasados.

Anglais

and the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

dio, kiu elkondukis lin el egiptujo, estas por li kiel la forto de bubalo; li formangxas la popolojn, kiuj estas malamikaj al li, kaj iliajn ostojn li frakasas kaj per siaj sagoj disbatas.

Anglais

god brought him forth out of egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tiam david venis al la loko baal-peracim, kaj david tie venkobatis ilin; kaj li diris:la eternulo disbatis miajn malamikojn antaux mi, kiel oni disbatas akvon. tial oni donis al tiu loko la nomon baal-peracim.

Anglais

and david came to baal-perazim, and david smote them there, and said, the lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. therefore he called the name of that place baal-perazim.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,744,212,326 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK