Vous avez cherché: flamo (Espéranto - Danois)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Danois

Infos

Espéranto

flamo

Danois

flamme

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kiel fajro bruligas arbaron, kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,

Danois

min gud, lad dem blive som hvirvlende løv som strå, der flyver for vinden.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, flamo forbruligis la malvirtulojn.

Danois

ilden rasede i deres flok, luen brændte de gudløse op.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

versxu sur ilin vian furiozon, kaj la flamo de via kolero ilin ataku.

Danois

lad Øjnene slukkes, så synet svigter, lad lænderne altid vakle!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

la lumo de la malpiulo estingigxos, kaj ne brilos la flamo de lia fajro.

Danois

nej, den gudløses lys bliver slukt, hans ildslue giver ej lys;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kiam la suno subiris kaj farigxis mallumo, subite forna fumo kaj fajra flamo trakuris inter tiuj distrancxitajxoj.

Danois

da solen var gået ned og mørket faldet på, viste der sig en rygende ovn med en flammende ildslue, der skred frem mellem de sønderskårne kroppe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

li ne forklinigxos de mallumo; flamo velksekigos liajn brancxojn, kaj li forigos lin per la blovo de sia busxo.

Danois

han undkommer ikke fra mørket. solglød udtørrer hans spire, hans blomst rives bort af vinden.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj lia kapo kaj liaj haroj estis blankaj kiel blanka lano, kiel negxo; kaj liaj okuloj estis kiel fajra flamo;

Danois

men hans hoved og hår var hvidt som hvid uld, som sne; og hans Øjne som ildslue;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj la lumo de izrael farigxos fajro, kaj lia sanktulo farigxos flamo; kaj gxi forbruligos kaj ekstermos liajn pikarbustojn kaj dornojn en unu tago,

Danois

israels lys bliver til ild og dets hellige til en flamme, og den brænder og fortærer hans tidsel og torn på een dag;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

mi rigardas-la fruktoricxa lando farigxis dezerto, kaj cxiuj gxiaj urboj estas detruitaj de la eternulo, de la flamo de lia kolero.

Danois

jeg så, og se, frugthaven var Ørken, alle dens byer lagt øde for herren, for hans glødende vrede.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj la eternulo auxdigos sian majestan vocxon, kaj la pezon de sia brako li vidigos en bolanta kolero kaj en flamo de ekstermanta fajro, en ventego kaj pluvego kaj sxtona hajlo.

Danois

herren lader høre sin højheds røst og viser sin arm, der slår ned med fnysende vrede, ædende lue, skybrud, skyllende regn og hagl.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kiam la flamo levigxis de la altaro al la cxielo, tiam la angxelo de la eternulo levigxis en la flamo de la altaro. kaj manoahx kaj lia edzino tion vidis, kaj ili jxetis sin vizagxaltere.

Danois

og da flammen slog op imod himmelen fra alteret, steg herrens engel op i alterflammen, medens manoa og hans hustru så til; og de faldt til jorden på deres ansigt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

kaj al la angxelo de la eklezio en tiatira skribu: tiele diras la filo de dio, kiu havas okulojn kiel fajra flamo, kaj liaj piedoj estas kiel brilanta latuno:

Danois

og skriv til menighedens engel i thyatira: dette siger guds søn, der har Øjne som ildslue, og hvis fødder ere som skinnende malm:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

antaux gxi ekstermas fajro, kaj post gxi bruligas flamo; antaux gxi la lando estas kiel la edena gxardeno, kaj post gxi absoluta dezerto; kaj neniu savigxos de gxi.

Danois

foran det æder ild, og bag det flammer lue; foran det er landet som eden og bag det en øde Ørk; fra det slipper ingen bort.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Espéranto

jen, ili farigxos kiel pajlo; la fajro forbruligos ilin; ili ne savos sian animon el la forto de la flamo; ne estos ia karbo, cxe kiu sin varmigi, nek fajro, antaux kiu sidi.

Danois

se, de er blevet som strå, de,fortæres af ild, de frelser ikke deres liv fra luens magt. "ingen glød til varme, ej bål at sidde ved!"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,120,270 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK