Vous avez recherché: sopimussakko [ Désactiver les couleurs ]
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.
Finnois |
Anglais |
Information |
|
Dernière mise à jour: 2010-04-28 |
Ennenaikaisesta liikkeeseenlaskusta on maksettava asianmukainen sopimussakko.
|
Such early circulation shall be subject to the payment of appropriate contractual penalties.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
c) mikäli edelleenjakelussa toimitettavia seteleitä vastaanottavat kolmannet osapuolet rikkovat velvoitteitaan, niiden on maksettava sopimussakko, ellei kansallisessa lainsäädännössä ole säädetty vastaavasta suojasta.
|
( c) any breach of the obligations of third parties receiving frontloaded banknotes be subject to the payment of contractual penalties, except where such penalties overlap with existing national legislation providing for an equivalent level of protection.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Sopimussakko tai sääntöihin, perustuva maksuseuraamus Mikäli luottolaitokset tai niiden valtuuttamat edustajat rikkovat velvoitteitaan esimerkiksi laskemalla euroseteleitä liikkeeseen tai edistämällä niiden liikkeeseenlaskua ennen 1 päivää tammikuuta 2002, niiden katsotaan vahingoittavan eurojärjestelmän tavoitetta ottaa käteinen euroraha käyttöön sujuvasti ja niiden on maksettava kansallisen keskuspankin vaatima sopimussakko tai kansallisen keskuspankin antamaan sääntöön perustuva seuraamus aiheuttamansa vahingon suuruuden mukaan.
|
Contractual or statutory penalties Any breach by the credit institutions or their appointed agents of their obligations, including but not limited to putting or acting in a way that is conducive to putting the euro banknotes into circulation before 1 January 2002, shall be deemed to damage the Eurosystem objective of a smooth cash changeover and shall be subject to the payment of contractual or statutory penalties, as appropriate, to be required by NCBs in an amount proportional to the respective damage.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Tuleva eurojärjestelmän kansallinen keskuspankki ei määrää tällaista sopimussakkoa i) jos tulevan eurojärjestelmään osallistuvan jäsenvaltion säätämän lainsäädännön perusteella annetaan vastaava suoja tai ii) siltä osin kuin ammattimainen kolmas osapuoli, jolle euroseteleitä ja- kolikoita on jaettu edelleen, on jo maksanut sopimussakon 16 artiklan 2 kohdan f alakohdan mukaisesti.
|
A future Eurosystem NCB shall not impose such contractual penalties:( i) if its future participating Member State has established a regulatory framework providing for an equivalent level of protection; or( ii) to the extent that a sub-frontloaded professional third party has already paid penalties pursuant to Article 16( 2)( f).
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Voin kuitenkin todeta, että olemme asettaneet sopimussakot Hewlett-Packardin ja Sterian yhteenliittymälle rangaistaksemme sitä ja sen vuoksi, että se ei ole kyennyt saattamaan järjestelmää sopimuksen edellyttämälle tasolle järjestelmien toiminnallisia testejä koskevan sopimuskauden loppuun mennessä. Toisaalta näin on tehty myös siksi, että ainakin toistaiseksi VIS:n sisäisissä testeissä on ilmennyt viivästyksiä.
|
I can say, however, that we have imposed contractual penalties on the Hewlett-Packard-Steria consortium in order to punish it, on the one hand, for its inability to bring the system up to the contractually required level at the end of the contractual phase of the operational tests on the ST and, on the other - for the time being, in any case - for the delays caused in the internal VIS tests.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
c) Hyväksyttävä vastapuoli maksaa tulevalle eurojärjestelmän kansalliselle keskuspankille aiheutuneeseen vahinkoon suhteutetun sopimussakon, kuitenkin vähintään 10 prosenttia edelleen jaetusta määrästä, jos: i) tulevalle eurojärjestelmän kansalliselle keskuspankille tai jollekin muulle toimivaltaiselle viranomaiselle ei anneta mahdollisuutta tehdä b alakohdassa mainittuja tilintarkastuksia ja tarkastuksia tai ii) edelleen jaettuja euroseteleitä ja- kolikoita ei ole varastoitu tässä artiklassa säädetyllä tavalla sen ammattimaisen kolmannen osapuolen tiloihin, jolle euroseteleitä ja- kolikoita on jaettu edelleen.
|
( c) The eligible counterparty shall pay to the future Eurosystem NCB contractual penalties in an amount proportional to any damage suffered, however no less than 10% of the sub-frontloaded amount, if:( i) the future Eurosystem NCB or any other competent public authority is not given access to carry out the audit and inspections referred to in point( b); or( ii) if the subfrontloaded euro banknotes and coins are not stored on the premises of the sub-frontloaded professional third party as set out in this Article.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Tuleva eurojärjestelmän kansallinen keskuspankki ei määrää sellaista sopimussakkoa, i) jos tulevan eurojärjestelmään osallistuvan jäsenvaltion säätämän lainsäädännön perusteella annetaan vastaava suoja tai ii) siltä osin kuin ammattimainen kolmas osapuoli, jolle eurokolikoita ja- seteleitä on jaettu edelleen, on jo maksanut sopimussakon 16 artiklan 2 kohdan f alakohdan mukaisesti.
|
A future Eurosystem NCB shall not impose such contractual penalties:( i) if its future participating Member State has established a regulatory framework providing for an equivalent level of protection; or( ii) to the extent that a sub-frontloaded professional third party has already paid penalties pursuant to Article 16( 2)( f).
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Ennen ennakkojakelua tehtävissä sopimusjärjestelyissä määrätään, että hyväksyttävä vastapuoli antaa tulevalle eurojärjestelmän kansalliselle keskuspankille oikeuden vakuuden realisointiin, jos hyväksyttävä vastapuoli, jolle euroseteleitä ja- kolikoita jaetaan ennakkoon, rikkoo jotain velvoitetta, joka on näissä suuntaviivoissa asetettu ennakkojakelun edellytykseksi ja josta on erityisesti sovittu hyväksyttävän vastapuolen ja tulevan eurojärjestelmän kansallisen keskuspankin välillä, ja hyväksyttävä vastapuoli, jolle euroseteleitä ja- kolikoita jaetaan ennakkoon, ei maksa 10 artiklassa tarkoitettuja sopimussakkoja.
|
The contractual arrangements to be concluded before frontloading shall provide that an eligible counterparty shall grant the future Eurosystem NCB the right to realise the collateral if the frontloaded eligible counterparty breaches any of the obligations referred to in this Guideline as a precondition to frontloading and specifically agreed on between the eligible counterparty and the future Eurosystem NCB, and the frontloaded eligible counterparty does not pay the contractual penalties provided for in Article 10.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
c) Hyväksyttävä vastapuoli maksaa tulevalle eurojärjestelmän kansalliselle keskuspankille aiheutuneeseen vahinkoon suhteutetun sopimussakon, kuitenkin vähintään 10 prosenttia edelleen jaetusta määrästä, jos: i) tulevalle eurojärjestelmän kansalliselle keskuspankille ei anneta mahdollisuutta tehdä b alakohdassa mainittuja tilintarkastuksia ja tarkastuksia tai ii) edelleen jaettuja euroseteleitä ja- kolikoita ei ole varastoitu tässä artiklassa säädetyllä tavalla sen ammattimaisen kolmannen osapuolen tiloihin, jolle euroseteleitä ja- kolikoita on jaettu edelleen.
|
( c) The eligible counterparty shall pay to the future Eurosystem NCB contractual penalties in an amount proportional to any damage suffered, however no less than 10% of the subfrontloaded amount if:( i) the future Eurosystem NCB is not given access to carry out the audit and inspections referred to in paragraph( b); or( ii) if the sub-frontloaded euro banknotes and coins are not stored on the premises of the sub-frontloaded professional third party as set out in this Article.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Lopuksi kysyn, miten komissio aikoo periä sopimussakot hankkeesta vastuussa olevilta tahoilta?
|
Finally, how does the Commission intend to exact contractual penalties on those responsible for the project?
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
Ne ovat ottaneet käyttöön sopimussakot, jotta toimeksisaajalle voitaisiin asettaa lisää paineita.
|
They have introduced contractual penalties so as to put added pressure on the contractor.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
Vaikka hyödykkeen toimittaja olisikin tehokkaampi pääoman lähde, lainaa voidaan käyttää kilpailukieltovelvoitteen perusteluna ainoastaan, jos ostajaa ei estetä luopumasta kilpailukiellon noudattamisesta ja maksamasta jäljellä olevaa lainamäärää takaisin milloin tahansa ja ilman sopimussakkoja.
|
Even if the supplier of the product were to be the more efficient provider of capital, a loan could only justify a non-compete obligation if the buyer is not prevented from terminating the non-compete obligation and repaying the outstanding part of the loan at any point in time and without payment of any penalty.
|
Dernière mise à jour: 2009-01-01 |
Esimerkkejä tästä ovat sopimukset, joissa määrätään jakelukate tai enimmäisalennus, jonka jakelija voi myöntää etukäteen määrätystä hintatasosta, taikka joissa alennusten saaminen tai myynninedistämiskustannusten takaisinsaanti toimittajalta edellyttää määrätyn hintatason noudattamista, kuten myös etukäteen määrätyn jälleenmyyntihinnan sitominen kilpailijoiden jälleenmyyntihintoihin, uhkaukset, pelottelut, varoitukset, sopimussakot, toimitusten viivästyminen tai keskeyttäminen taikka sopimusten irtisanominen ellei tiettyä hintatasoa noudateta.
|
Examples of the latter are an agreement fixing the distribution margin, fixing the maximum level of discount the distributor can grant from a prescribed price level, making the grant of rebates or reimbursement of promotional costs by the supplier subject to the observance of a given price level, linking the prescribed resale price to the resale prices of competitors, threats, intimidation, warnings, penalties, delay or suspension of deliveries or contract terminations in relation to observance of a given price level.
|
Dernière mise à jour: 2009-01-01 |
Mainitsitte, että sopimussakkoja on määrätty viisumitietojärjestelmässä ilmenneiden viivästysten vuoksi.
|
You mentioned that there have been contractual penalties imposed owing to the delays in the visa information system.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
Yritykset eivät pysty täyttämään sopimukseen perustuvia velvoitteitaan mahdollisten työtaistelutoimenpiteiden takia, ja niiden on pakko maksaa työntekijöilleen, korvata aiheutuneet vahingot ja maksaa sopimussakot. Odotetut voitot jäävät saamatta.
|
Due to possible industrial action, companies cannot fulfil their contractual obligations, and are forced to return their employees, compensate the damages that have arisen and pay a contractual penalty, and thus the anticipated revenue is not obtained.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
Recherche phrases traduites manuellement
Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.
Aider à classer les recherches similaires: myynninedistämiskustannusten (Finnois - Anglais) | työtaistelutoimenpiteiden (Finnois - Anglais) | kilpailukieltovelvoitteen (Finnois - Anglais) | käyttöönottopäivää (Finnois - Anglais)
Les utilisateurs demandent de l'aide: tibetan (Anglais>Italien) | cominformation (Anglais>Arabe) | iama (Anglais>Chinois Simplifié) | trail of blood (Anglais>Tagalog) | juryen (Danois>Grec) | sapo (Tamil>Kirundi) | nephews (Espagnol>Anglais) | izgriez t (Letton>Anglais) | gã¶ndereceäÿiz (Turc>Allemand) | lucha libre (Espagnol>Anglais) | devises (Anglais>Arabe) | tiene usted trabaja (Espagnol>Anglais) | and so fort (Anglais>Grec) | leigh (Tchéque>Français) | well that?s good and comfortable for us (Anglais>Afrikaans (boeri))
Dénoncer les abus |
À propos de MyMemory
| Nous contacter
MyMemory dans votre langue: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语