Vous avez recherché: responsabilité [ Désactiver les couleurs ]
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.
Français |
Arabe |
Information |
|
Dernière mise à jour: 2009-07-01 |
|
Dernière mise à jour: 2011-05-04 |
C'est injuste, car ce sont les pays industrialisés d'Amérique du Nord et d'Europe de l'Ouest, et quelques autres encore, qui sont responsables de la majorité des émissions de gaz à effet de serre. Et les mauvaises nouvelles ne s'arrêtent pas là: le réchauffement de la planète n'est pas prêt de disparaître.
|
وهذا أمر غير عادل، ذلك لأن البلدان الصناعية في أميركا الشمالية وأوروبا الغربية - الى جانب بضعة بلدان أخرى - هي المسؤولة عن إطلاق الشطر الأكبر من انبعاثات غازات الدفيئة.
|
Dernière mise à jour: 2011-01-26 |
La proportion des urgences alimentaires pouvant être attribuées à l'action de l'homme a progressivement augmenté. Les conflits et les crises économiques sont considérés comme les principaux responsables de plus de 35 pour cent des urgences alimentaires entre 1992 et 2003, par rapport à 15 pour cent environ de 1986 à 1991. Plus de la moitié des pays où la sous-alimentation est la plus prévalente (plus de 35 pour cent) ont subi des conflits au cours des années 90.
|
ومع مرور الزمن زادت نسبة الطوارئ الغذائية التي يمكن أن تُعتبر راجعة لفعل الإنسان. وأصبحت النزاعات والمشكلات الاقتصادية هي السبب الرئيسي في أكثر من 35 في المائة من حالات الطوارئ الغذائية بين 1992 و2003، بالمقارنة بنسبة 15 في المائة تقريباً في الفترة من 1986 إلى 1991. وأكثر من نصف البلدان التي ينتشر فيها نقص التغذية انتشاراً واسعاً (أكثر من 35 في المائة) كانت تُعاني من نزاع في فترة التسعينات.
|
Dernière mise à jour: 2011-01-26 |
Si les femmes sont responsables de l'approvisionnement en aliments de la famille, ce sont les hommes qui exercent un contrôle sur presque toutes les ressources productives.
|
"ففي الوقت الذي تتحمل فيه المرأة مسؤولية توفير الطعام للأسرة، فإن الرجل هو الذي يتحكم عادة في أغلب الممتلكات".
|
Dernière mise à jour: 2011-01-26 |
Les femmes rurales sont responsables au premier chef de l'entretien du ménage. Elles élèvent les enfants, produisent et préparent les aliments, gèrent la basse-cour familiale et récoltent le bois de feu et l'eau. Mais les femmes et les filles jouent également un rôle important, le plus souvent non rétribué, dans la constitution du revenu familial, en fournissant la main-d'œuvre nécessaire pour la plantation, le désherbage, la récolte et le battage des cultures, et le traitement des produits pour la vente. Elles peuvent aussi tirer un petit profit de la vente des légumes de leur potager ou des produits forestiers.
|
إلا أن القبول بتلك المصطلحات لم يكن يعني أنها حظيت دائما بفهم كامل. وبالنسبة للبعض، فإن العقبة الكأداء تكمن في مصطلح " الجنسانية"، وهو مفهوم حديث نسبياً من مفاهيم العلوم الاجتماعية. ولا تشير "الجنسانية" إلى الذكر والأنثى، بل إلى المذكر والمؤنث - أي إلى الخصائص والسمات التي ينسبها المجتمع إلى كل من الجنسين. فالناس يولدون إناث أو ذكور، ولكنهم يتعلمون كيف يكونون نساء ورجالا. والمفاهيم الجنسانية تتسم بعمق جذورها، وبتباينها الواسع ضمن الثقافات وفيما بينها، وبتحولها على مدى الزمن.
|
Dernière mise à jour: 2011-01-26 |
Cependant, vous pourriez être tenu(e) pour responsable des pertes subies par Intel ou une autre partie consécutives à l'utilisation par un tiers de votre mot de passe ou de votre compte.
|
ومع ذلك، يمكن أن تتحمل أنت المسئولية عن أي خسائر قد تتعرض لها شركة Intel أو طرف آخر بسبب استخدام شخص آخر لحسابك أو كلمة مرورك.
|
Dernière mise à jour: 2011-03-21 |
Intel ne pourra être tenue pour responsable d'aucune perte que vous pourriez subir consécutive à l'utilisation par un tiers de votre mot de passe ou de votre compte, que vous en ayez connaissance ou non.
|
لا تتحمل شركة Intel أي مسئولية عن أي خسائر قد تتعرض لها نتيجة لاستخدام شخص آخر لكلمة مرورك أو حسابك، سواء بعلمك أو بغير علمك.
|
Dernière mise à jour: 2011-03-21 |
Intel les réserve à une définition future et ne pourra être tenue pour responsable de quelques conflits ou incompatibilités que ce soit découlant de leur modification ultérieure. Les informations relatives au site Web ou aux documents sont sujettes à modifications sans préavis. Ne vous y fiez pas pour finaliser une configuration.Modification des spécifications : Intel se réserve le droit de modifier les spécifications et les descriptions de ses produits à tout moment et sans préavis. Les concepteurs ne doivent pas se fier à l'absence ou aux caractéristiques de quelque fonctionnalité que ce soit ou aux instructions marquées comme « réservées » ou « non définies ». Intel les réserve à une définition future et ne pourra être tenue pour responsable de quelques conflits ou incompatibilités que ce soit découlant de leur modification ultérieure. Les informations relatives au site Web ou aux documents sont sujettes à modifications sans préavis. Ne vous y fiez pas pour finaliser une configuration.
|
تشجع شركة Intel جميع عملائها على زيارة مواقع الويب المشار إليها أو أي مواقع أخرى يتم الإعلان فيها عن مقاييس أداء مشابهة والتحقق من دقة مقاييس الأداء المشار إليها ومن أنها تعكس أداء الأنظمة المتاحة للشراء.قياسات الأداء التي لا ترتبط بشركة Intel: لا تتحكم شركة Intel أو تراجع تصميم أو تطبيق أي قياسات أداء أو مواقع ويب لطرف ثالث يتم الإشارة إليه في المواد أو على مواقع الويب. تشجع شركة Intel جميع عملائها على زيارة مواقع الويب المشار إليها أو أي مواقع أخرى يتم الإعلان فيها عن مقاييس أداء مشابهة والتحقق من دقة مقاييس الأداء المشار إليها ومن أنها تعكس أداء الأنظمة المتاحة للشراء.
|
Dernière mise à jour: 2011-03-21 |
De plus, vous êtes entièrement responsable de tout ou partie des activités survenant sous couvert de votre compte.
|
وعلاوة على ذلك، ستكون مسئولاً مسئولية كاملة عن أي وجميع الأنشطة التي تحدث باسم حسابك.
|
Dernière mise à jour: 2011-03-21 |
Ce sont les nations les plus pauvres du monde qui subiront le plus les effets du changement climatique. C'est injuste, car ce sont les pays industrialisés d'Amérique du Nord et d'Europe de l'Ouest, et quelques autres encore, qui sont responsables de la majorité des émissions de gaz à effet de serre. Et les mauvaises nouvelles ne s'arrêtent pas là: le réchauffement de la planète n'est pas prêt de disparaître. Au bout de 150 ans d'industrialisation, le réchauffement de la planète a pris une longueur d'avance et va affecter la planète pendant des centaines d'années, même si nous parvenons à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Ceci ne veut pas dire que nous devons jeter l'éponge et ne rien faire. C'est tout le contraire. Le réchauffement de la planète nous concerne tous et fait désormais partie de nos vies. Nous devons nous en occuper, trouver des moyens de le combattre et réduire les dégâts qu'il risque de causer.Ce sont les nations les plus pauvres du monde qui subiront le plus les effets du changement climatique. C'est injuste, car ce sont les pays industrialisés d'Amérique du Nord et d'Europe de l'Ouest, et quelques autres encore, qui sont responsables de la majorité des émissions de gaz à effet de serre. Et les mauvaises nouvelles ne s'arrêtent pas là: le réchauffement de la planète n'est pas prêt de disparaître. Au bout de 150 ans d'industrialisation, le réchauffement de la planète a pris une longueur d'avance et va affecter la planète pendant des centaines d'années, même si nous parvenons à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Ceci ne veut pas dire que nous devons jeter l'éponge et ne rien faire. C'est tout le contraire. Le réchauffement de la planète nous concerne tous et fait désormais partie de nos vies. Nous devons nous en occuper, trouver des moyens de le combattre et réduire les dégâts qu'il risque de causer.
|
وستكون الأمم الأشد فقراً في العالم هي الأكثر تضرراً بآثار تغير المناخ. وهذا أمر غير عادل، ذلك لأن البلدان الصناعية في أميركا الشمالية وأوروبا الغربية - الى جانب بضعة بلدان أخرى - هي المسؤولة عن إطلاق الشطر الأكبر من انبعاثات غازات الدفيئة. وإليك المزيد من الأنباء السيئة: إن الاحترار العالمي لن يزول عن كوكبنا خلال مدة قصيرة. فبعد 150 عاماً من التوسع الصناعي اكتسب الاحترار العالمي مزيداً من السرعة، وسوف يؤثر على الكوكب لمئات السنوات، حتى ولو تمكنّا من تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. ذلك لا يعني أنه يجب أن نفقد الأمل ونقف مكتوفي الأيدي، بل العكس تماماً هو الصحيح. فقد بات الاحترار العالمي حقيقة واقعة في حياتنا وأصبح يؤثر علينا جميعاً. ولذلك يتعين علينا أن نتعلم المزيد عنه، وأن نعثر على سبل لمكافحته وتخفيض الأضرار التي قد يتسبب بها.وستكون الأمم الأشد فقراً في العالم هي الأكثر تضرراً بآثار تغير المناخ. وهذا أمر غير عادل، ذلك لأن البلدان الصناعية في أميركا الشمالية وأوروبا الغربية - الى جانب بضعة بلدان أخرى - هي المسؤولة عن إطلاق الشطر الأكبر من انبعاثات غازات الدفيئة. وإليك المزيد من الأنباء السيئة: إن الاحترار العالمي لن يزول عن كوكبنا خلال مدة قصيرة. فبعد 150 عاماً من التوسع الصناعي اكتسب الاحترار العالمي مزيداً من السرعة، وسوف يؤثر على الكوكب لمئات السنوات، حتى ولو تمكنّا من تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. ذلك لا يعني أنه يجب أن نفقد الأمل ونقف مكتوفي الأيدي، بل العكس تماماً هو الصحيح. فقد بات الاحترار العالمي حقيقة واقعة في حياتنا وأصبح يؤثر علينا جميعاً. ولذلك يتعين علينا أن نتعلم المزيد عنه، وأن نعثر على سبل لمكافحته وتخفيض الأضرار التي قد يتسبب بها.
|
Dernière mise à jour: 2011-03-16 |
À aucun moment vous n'êtes autorisé à utiliser le compte d'un tiers sans la permission du titulaire du compte.Compte de membre, mot de passe et sécurité : il peut arriver qu'Intel héberge un site spécifique à une activité ou à un programme exigeant la création d'un compte de membre et/ou d'un mot de passe pour le site. Dans ce cas, il est de votre entière responsabilité de protéger la confidentialité de votre mot de passe et de votre compte. De plus, vous êtes entièrement responsable de tout ou partie des activités survenant sous couvert de votre compte. Vous acceptez d'avertir immédiatement Intel de toute utilisation non autorisée de votre compte ou de tout autre manquement à la sécurité dans ce cadre. Intel ne pourra être tenue pour responsable d'aucune perte que vous pourriez subir consécutive à l'utilisation par un tiers de votre mot de passe ou de votre compte, que vous en ayez connaissance ou non. Cependant, vous pourriez être tenu(e) pour responsable des pertes subies par Intel ou une autre partie consécutives à l'utilisation par un tiers de votre mot de passe ou de votre compte. À aucun moment vous n'êtes autorisé à utiliser le compte d'un tiers sans la permission du titulaire du compte.
|
لا يجوز لك استخدام حساب أي شخص آخر في أي وقت، دون تصريح من صاحب الحساب.حساب العضو وكلمة المرور والأمان: يجوز لشركة Intel، من وقت لآخر، استضافة موقع معين لبرنامج أو نشاط قد يطلب منك إنشاء حساب عضو و/أو كلمة مرور للموقع. وفي مثل هذه الحالات، أنت مسئول مسئولية كاملة عن المحافظة على سرية كلمة مرورك وحسابك. وعلاوة على ذلك، ستكون مسئولاً مسئولية كاملة عن أي وجميع الأنشطة التي تحدث باسم حسابك. أنت توافق على إعلام شركة Intel على الفور بأي استخدام غير معتمد لحسابك أو أي خرق آخر للأمان هنا. لا تتحمل شركة Intel أي مسئولية عن أي خسائر قد تتعرض لها نتيجة لاستخدام شخص آخر لكلمة مرورك أو حسابك، سواء بعلمك أو بغير علمك. ومع ذلك، يمكن أن تتحمل أنت المسئولية عن أي خسائر قد تتعرض لها شركة Intel أو طرف آخر بسبب استخدام شخص آخر لحسابك أو كلمة مرورك. لا يجوز لك استخدام حساب أي شخص آخر في أي وقت، دون تصريح من صاحب الحساب.
|
Dernière mise à jour: 2011-03-21 |
Le mandat du Tribunal spécial pour le Liban est de poursuivre les personnes responsables de l'attentat du 14 février 2005 qui a entraîné la mort de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri et d'autres personnes et causé des blessures à d'autres personnes. La compétence du Tribunal pourrait s'élargir au-delà de l'attentat du 14 février 2005 s'il estime que d'autres attentats terroristes survenus au Liban entre le 1er octobre 2004 et le 12 décembre 2005 ont, conformément aux principes de la justice pénale, un lien avec l'attentat du 14 février 2005 et sont de nature et de gravité similaires. Ce lien peut être, sans s'y limiter, une combinaison des éléments suivants : l'intention criminelle (le mobile), le but recherché, la qualité des personnes visées, le mode opératoire et les auteurs. Les crimes qui se sont produits après le 12 décembre 2005 peuvent relever de la compétence du Tribunal en application des mêmes critères si le Gouvernement de la République libanaise et l'Organisation des Nations Unies en décident ainsi, avec l'assentiment du Conseil de sécurité.Le mandat du Tribunal spécial pour le Liban est de poursuivre les personnes responsables de l'attentat du 14 février 2005 qui a entraîné la mort de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri et d'autres personnes et causé des blessures à d'autres personnes. La compétence du Tribunal pourrait s'élargir au-delà de l'attentat du 14 février 2005 s'il estime que d'autres attentats terroristes survenus au Liban entre le 1er octobre 2004 et le 12 décembre 2005 ont, conformément aux principes de la justice pénale, un lien avec l'attentat du 14 février 2005 et sont de nature et de gravité similaires. Ce lien peut être, sans s'y limiter, une combinaison des éléments suivants : l'intention criminelle (le mobile), le but recherché, la qualité des personnes visées, le mode opératoire et les auteurs. Les crimes qui se sont produits après le 12 décembre 2005 peuvent relever de la compétence du Tribunal en application des mêmes critères si le Gouvernement de la République libanaise et l'Organisation des Nations Unies en décident ainsi, avec l'assentiment du Conseil de sécurité.
|
وتتمثل ولاية المحكمة الخاصة للبنان في مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين. ويمكن توسيع اختصاص المحكمة تتجاوز نطاق التفجير الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 إذا رأت المحكمة أنّ هجمات أخرى وقعت في لبنان في الفترة ما بين 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2005 هي هجمات متلازمة وفقا لمبادئ العدالة الجنائية وأن طبيعتها وخطورتها مماثلتان لطبيعة وخطورة الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005. ويشمل هذا التلازم، على سبيل المثال لا الحصر، مجموعة من العوامل التالية: (الدافع)، والغاية من وراء الهجمات، وصفة الضحايا المستهدفين، ونمط الاعتداءات (أسلوب العمل)، والجناة. ويمكن للجرائم المرتكبة بعد 12 كانون الأول/ديسمبر 2005 أن تكون مؤهلة لأن تُدرَج ضمن اختصاص المحكمة وفقا للمعايير نفسها إذا قررت حكومة الجمهورية اللبنانية والأمم المتحدة ذلك وبموافقة مجلس الأمن.وتتمثل ولاية المحكمة الخاصة للبنان في مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين. ويمكن توسيع اختصاص المحكمة تتجاوز نطاق التفجير الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 إذا رأت المحكمة أنّ هجمات أخرى وقعت في لبنان في الفترة ما بين 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2005 هي هجمات متلازمة وفقا لمبادئ العدالة الجنائية وأن طبيعتها وخطورتها مماثلتان لطبيعة وخطورة الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005. ويشمل هذا التلازم، على سبيل المثال لا الحصر، مجموعة من العوامل التالية: (الدافع)، والغاية من وراء الهجمات، وصفة الضحايا المستهدفين، ونمط الاعتداءات (أسلوب العمل)، والجناة. ويمكن للجرائم المرتكبة بعد 12 كانون الأول/ديسمبر 2005 أن تكون مؤهلة لأن تُدرَج ضمن اختصاص المحكمة وفقا للمعايير نفسها إذا قررت حكومة الجمهورية اللبنانية والأمم المتحدة ذلك وبموافقة مجلس الأمن.
|
Dernière mise à jour: 2011-03-23 |
Recherche phrases traduites manuellement
Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.
Aider à classer les recherches similaires: émotionnellement (Français - Arabe)
Les utilisateurs demandent de l'aide: un petonet molt fort (Catalan>Espagnol) | tu es que tens medo de mim (Portuguais>Anglais) | action nominale (Français>Latin) | cablagem (Anglais>Portuguais) | témoignage (Français>Coréen) | trânsito (Portuguais>Anglais) | ta corrigindo a prova (Portuguais>Anglais) | reflet (Français>Anglais) | sento (Italien>Swahili) | guardo la tv di sera (Italien>Anglais) | guardiagrele (Italien>Anglais) | tiket (Anglais>Russe) | kvantum (Norvégien>Espagnol) | valetudo (Latin>Danois) | suivant (Français>Coréen)
Dénoncer les abus |
À propos de MyMemory
| Nous contacter
MyMemory dans votre langue: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语