MyMemory, la plus grande mémoire de traduction au monde
Click to expand

Combinaison linguistique: Click to swap content  Objet   
Interroger Google

Vous avez recherché: google traduction français espagnol    [ Désactiver les couleurs ]

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Information

google traduction français anglais

demyelisation d"origine vasculaire

Dernière mise à jour: 2014-08-20
Objet: Générique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme
Attention : Contient un formatage HTML invisible

Google Traduction

Google Translate

Dernière mise à jour: 2014-09-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Wikipedia

Google Traduction

google traduction français anglais

Dernière mise à jour: 2014-08-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Wikipedia

google traduction c'est de la merde

Veuillez indiquer deux langues différentes

Dernière mise à jour: 2014-09-04
Objet: Générique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme

Pascal parle anglais, français, espagnol et un peu de catalan.
http://www.mozilla-europe.o [...] ut/index.html

Pascal speaks English, French, Spanish and some Catalan.
http://www.mozilla-europe.o [...] ut/index.html

Dernière mise à jour: 2011-00-01
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité:

Traduction

Translation

Dernière mise à jour: 2014-09-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Wikipedia

: allemend / anglais / français / italien / espagnol / portugais

: German / English / French / Italian / Spanish / Portuguese

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Informatique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: MatteoT

De plus, Julie parle français, anglais, espagnol, italien et russe.
http://www.parl.gc.ca/

Furthermore, Julie speaks French, English, Spanish, Italian and Russian.
http://www.parl.gc.ca/

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

google tradiction francais English

Welcome, yumba! There are just a couple of things to do before we start the course. 1. Please tell us your goals Your response will help us to better serve students like you. This will not affect your course experience. I am strongly committed to ... ... mastering the course material by working through the exercises and earning a certificate. ... learning the course material mainly by watching most of the lectures. None of the above. I'm just checking out the course for now. 2. Sign the Coursera Honor Code All students participating in the class must agree to abide by the following code of conduct: I will register for only one account. My answers to homework, quizzes and exams will be my own work (except for assignments that explicitly permit collaboration). I will not make solutions to homework, quizzes or exams available to anyone else. This includes both solutions written by me, as well as any official solutions provided by the course staff. I will not engage in any other activities that will dishonestly improve my results or dishonestly improve/hurt the results of others.

Dernière mise à jour: 2014-09-03
Objet: Générique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme

: allemand / anglais / français / italien / espagnol / portugais

: German / English / French / Italian / Spanish / Portuguese

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Informatique
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité:
Référence: MatteoT

Ils sont établis en anglais, en espagnol ou en français.

They shall be made out in English, French or Spanish.

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité:
Référence: Translated.net

Je demande que la traduction espagnole soit modifiée.
http://www.europarl.europa.eu/

I would ask that the Spanish translation be changed.
http://www.europarl.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-03-21
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité:

Ce problème n'est pas qu'espagnol ou français, mais européen.
http://www.europarl.europa.eu/

This is not just a Spanish or French issue, it is a European issue.
http://www.europarl.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-02-29
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

La traduction anglaise, dans le cas présent, du terme espagnol" compromiso" est" engagement" et non" compromise".
http://www.europarl.europa.eu/

The translation into English of the Spanish word'compromiso' is 'commitment' and not'compromise'.
http://www.europarl.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-03-22
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité:
Attention : Contient un formatage HTML invisible

Le système de SuccessFactors est en cours de traduction en espagnol, en français canadien et en mandarin simplifié pour le rendre plus convivial pour les employés dont l'anglais n'est pas la langue maternelle.

The SuccessFactors system is being translated into Spanish, French Canadian, and simplified Mandarin to facilitate ease of use for employees where English is not their first language.

Dernière mise à jour: 2013-01-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Je maintiens que la traduction espagnole réelle et correcte du texte anglais est" autoridades competentes".
http://www.europarl.europa.eu/

I maintain that the corresponding Spanish translation of the English text is 'autoridades competentes ', because that is the truth and that is what is correct.
http://www.europarl.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-03-21
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité:
Attention : Contient un formatage HTML invisible

Le texte anglais ne correspond ni au texte français ni au texte espagnol que j' ai sous les yeux et je demande que les services de traduction révisent la traduction du paragraphe 3 de façon que « compel » soit remplacé par un mot qui recueille l' accord, conformément au texte français.
http://www.europarl.europa.eu/

The English version does not therefore correspond to either the French version or the Spanish version, which I have before me. I would therefore ask the translation services to revise the English version of paragraph 3, replacing the word 'compel' with a word which implies agreement, in keeping with the French version.
http://www.europarl.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-03-22
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité:

Les interventions ou déclarations prononcées dans une autre langue seront traduites en français, en anglais et en espagnol sous réserve des mêmes conditions, mais, en l'occurrence, la délégation concernée en fournira la traduction en français, en anglais ou en espagnol.

Speeches or statements made in any other language shall be translated into English, French and Spanish, subject to the same conditions, but in that event the delegation concerned shall provide the translation into English, French or Spanish.

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Translated.net

Les pays développés membres, si d'autres membres leur en font la demande, fourniront, en français, en anglais ou en espagnol, la traduction des documents visés par une notification spécifique, ou s'il s'agit de documents volumineux, des résumés desdits documents.

Developed country Members shall, if requested by other Members, provide, in English, French or Spanish, translations of the documents covered by a specific notification or, in case of voluminous documents, of summaries of such documents.

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Translated.net

Si la langue utilisée n'est ni l'anglais, ni l'espagnol, ni le français, le texte comporte une traduction dans l'une de ces langues.

If the language used is neither English, nor French nor Spanish, the text shall include a translation into one of these languages.

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Translated.net

Ajouter une traduction