MyMemory, la plus grande mémoire de traduction du monde
Click to expand

Combinaison linguistique : Click to swap content  Sujet   
Demander à Google

Vous avez cherché: multitran ( Français - Anglais )

    [ Désactiver les couleurs ]

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

multitran

Anglais

Multitran

Dernière mise à jour : 2013-07-12
Sujet : Sciences humaines
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

Multitran -Traduction allemand -russeQuery

Anglais

Multitran -Translate Between German and RussianQuery

Dernière mise à jour : 2013-04-07
Sujet : Informatique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

Dans l’Éditeur XLIFF de MultiTrans, vous pouvez afficher l’aperçu à la fois du fichier source et du fichier cible pour voir comment ils s’afficheront une fois exportés dans leur format d’origine.

Anglais

Both your source and target files can be previewed in the MultiTrans XLIFF Editor, to see how they will look once exported into their native formats.

Dernière mise à jour : 2013-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

MultiTrans Academic Licensing Program

Anglais

MultiTrans Academic Licensing Program

Dernière mise à jour : 2013-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

* Accès en ligne au groupe de discussion et à la base de connaissances MultiTrans

Anglais

* Access to online MultiTrans Newsgroup and Knowledge Base

Dernière mise à jour : 2010-06-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

INCLUSES DANS LA VERSION STANDARD DE MULTITRANS:

Anglais

INCLUDED IN STANDARD MULTITRANS:

Dernière mise à jour : 2010-06-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

En sélectionnant ce filtre, vous afficherez tous les segments dans lesquels une correspondance floue (déterminée en fonction du Facteur flou configuré dans les Options de MultiTrans), trouvée dans la TextBase TM, a été utilisée.

Anglais

Selecting this filter will display any segments in which a fuzzy match (as determined by the Fuzzy Factor set in the MultiTrans Options) was used from the TextBase TM.

Dernière mise à jour : 2010-06-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

Si vous avez déjà ouvert une TextBase et une TermBase dans MultiTrans, une connexion sera établie entre les deux applications (vous observerez une barre de progression).

Anglais

If a TextBase and a TermBase are already open in MultiTrans, the two applications will simply connect (you will see a progress bar).

Dernière mise à jour : 2010-06-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

MultiTrans ne sera pas capable de traiter les segments qui contiennent des transposables multiples ou des transposables composés de plusieurs mots.

Anglais

MultiTrans will not be able to treat segments containing multiple placeables or multi-word placeables.

Dernière mise à jour : 2010-06-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

Grâce aux transposables de MultiTrans, vous pourrez établir que chaque fois que MultiTrans trouve un segment avec le nom Client1, il devra le remplacer par le nom du Client2 sans prendre en considération la différence entre les transposables pour calculer le pourcentage de correspondance du segment respectif.

Anglais

With MultiTrans placeables you will be able to establish that whenever MultiTrans finds a segment with the name of Client1 within, it should replace it with the name of Client2 and not take into account the difference between the placeables to calculate the match percentage of that segment.

Dernière mise à jour : 2010-06-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

Sélectionnez Démarrer > Tous les programmes > MultiTrans 4.4 > MultiTrans XLIFF Editor > MultiTrans XLIFF Editor.

Anglais

Select Start -> All Programs -> MultiTrans 4.4 -> MultiTrans XLIFF Editor -> MultiTrans XLIFF Editor.

Dernière mise à jour : 2010-06-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

Avant de commencer la prétraduction, vous devrez ouvrir au moins une TextBase et une TermBase, qui seront utilisées en tant que ressources de référence et établir ensuite une connexion avec MultiTrans à partir de votre éditeur de texte.

Anglais

Before starting to pre-translate, you will need to open at least one TextBase and one TermBase to use as reference resources and to connect from MultiTrans to your editor.

Dernière mise à jour : 2010-06-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

vous pouvez également le connecter au client de MultiTrans, ce qui vous donnera un accès complet au très performant Agent de traduction.

Anglais

However, its true power is unleashed when connected to the MultiTrans client, allowing you full access to the MultiTrans Translation Agent.

Dernière mise à jour : 2010-06-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

Cochez cette case si vous voulez que MultiTrans affiche les sous-segments déjà traduits présents dans TextBase, à part les correspondances exactes et floues.

Anglais

Select this option if you wish for MultiTrans to find previously translated sub-segments, in addition to exact and fuzzy matches.

Dernière mise à jour : 2010-06-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

Si cette option est sélectionnée, MultiTrans cherchera des correspondances qui dépassent le niveau du segment, par exemple,

Anglais

If this option is selected, MulitiTrans will search for above-the-segment matches, i.e.

Dernière mise à jour : 2010-06-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

MultiTrans ne cherchera dans la TextBase que les expressions composées d’au moins X mots.

Anglais

MultiTrans will only look for matches from the TextBase for expressions with a minimum of # words.

Dernière mise à jour : 2010-06-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

Multitran -Traduction italien -russeQuery

Anglais

Multitran -Translate Between Italian and RussianQuery

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Sujet : Informatique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Français

Multitran -Traduction néerlandais -russeQuery

Anglais

Multitran -Translate Between Dutch and RussianQuery

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Sujet : Informatique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Ajouter une traduction

Recherchez des phrases de traduction humaine



Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide : سكس بنات صغير (Arabe>Espagnol) | biejo (Espagnol>Anglais) | tempus mutat omnia (Latin>Anglais) | fractions (Anglais>Bulgare) | प्रकारों (Hindi>Français) | odstranjevanju (Slovène>Tchèque) | aloisia (Italien>Anglais) | bhabhi ki chudai ki kahani (Anglais>Hindi) | הנשאים (Hébreux>Tchèque) | celebramos (Espagnol>Anglais) | dilluns divendres (Catalan>Français) | luxurious (Anglais>Polonais) | 250-300 word essay on capetown (Afrikaans>Anglais) | geniesse (Allemand>Italien) | yes, a (Anglais>Portugais)


Signaler un abus  | À propos de MyMemory   | Contact


MyMemory dans votre langue: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK