Click to expand

Combinaison linguistique: Click to swap content  Objet   

Vous avez recherché: l?expertise du savoir    [ Désactiver les couleurs ]

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Latin

Information

savoir

noscat

Dernière mise à jour: 2012-03-18
Objet: Générique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

savoir

gestio scire omnia

Dernière mise à jour: 2011-07-22
Objet: Littéraire
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonymous

de le savoir,

tg

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Littéraire
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonymous

ne plus savoir

dediscere

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Littéraire
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Gosmont

sans le savoir

inscie

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Littéraire
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Gosmont

savoir le grec

Graece scire

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Littéraire
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Gosmont

faire savoir

adnuntiare

Dernière mise à jour: 2011-06-03
Objet: Littéraire
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonymous

lui-même savoir

se scire

Dernière mise à jour: 2010-06-30
Objet: Littéraire
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Gosmont

à savoir queCupidon,

ut Cupido,

Dernière mise à jour: 2010-06-29
Objet: Littéraire
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Gosmont

Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d`orient?
Job 15.2

numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suu
Job 15.2

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

La soeur de l`enfant se tint à quelque distance, pour savoir ce qui lui arriverait.
Exodus 2.4

stante procul sorore eius et considerante eventum re
Exodus 2.4

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Et ils firent des signes à son père pour savoir comment il voulait qu`on l`appelle.
Luke 1.62

innuebant autem patri eius quem vellet vocari eu
Luke 1.62

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Or, une pensée leur vint à l`esprit, savoir lequel d`entre eux était le plus grand.
Luke 9.46

intravit autem cogitatio in eos quis eorum maior esse
Luke 9.46

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Sortez de Babylone, fuyez du milieu des Chaldéens! Avec une voix d`allégresse annoncez-le, publiez-le, Faites-le savoir jusqu`à l`extrémité de la terre, Dites: L`Éternel a racheté son serviteur Jacob!
Isaiah 48.20

egredimini de Babylone fugite a Chaldeis in voce exultationis adnuntiate auditum facite hoc efferte illud usque ad extrema terrae dicite redemit Dominus servum suum Iaco
Isaiah 48.20

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Il présentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilité un bélier sans défaut, pris du troupeau d`après ton estimation. Et le sacrificateur fera pour lui l`expiation de la faute qu`il a commise sans le savoir, et il lui sera pardonné.
Leviticus 5.18

offeret arietem inmaculatum de gregibus sacerdoti iuxta mensuram aestimationemque peccati qui orabit pro eo quod nesciens fecerit et dimittetur e
Leviticus 5.18

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme de sens et de savoir; Jehiel, fils de Hacmoni, était auprès des fils du roi;
1 Chronicles 27.32

Ionathan autem patruus David consiliarius vir prudens et litteratus ipse et Iaihel filius Achamoni erant cum filiis regi
1 Chronicles 27.32

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Et les hommes du poste s`adressèrent ainsi à Jonathan et à celui qui portait ses armes: Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Jonathan dit à celui qui portait ses armes: Monte après moi, car l`Éternel les livre entre les mains d`Israël.
1 Samuel 14.12

et locuti sunt viri de statione ad Ionathan et ad armigerum eius dixeruntque ascendite ad nos et ostendimus vobis rem et ait Ionathan ad armigerum suum ascendamus sequere me tradidit enim eos Dominus in manu Israhe
1 Samuel 14.12

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

savoir, de vous abstenir des viandes sacrifiées aux idoles, du sang, des animaux étouffés, et de l`impudicité, choses contre lesquelles vous vous trouverez bien de vous tenir en garde. Adieu.
Acts of the Apostles 15.29

ut abstineatis vos ab immolatis simulacrorum et sanguine suffocato et fornicatione a quibus custodientes vos bene agetis valet
Acts of the Apostles 15.29

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l`Éternel avait mis de la sagesse et de l`intelligence pour savoir et pour faire, exécutèrent les ouvrages destinés au service du sanctuaire, selon tout ce que l`Éternel avait ordonné.
Exodus 36.1

fecit ergo Beselehel et Hooliab et omnis vir sapiens quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum ut scirent fabre operari quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominu
Exodus 36.1

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

fils d`une veuve de la tribu de Nephthali, et d`un père Tyrien, qui travaillait sur l`airain. Hiram était rempli de sagesse, d`intelligence, et de savoir pour faire toutes sortes d`ouvrages d`airain. Il arriva auprès du roi Salomon, et il exécuta tous ses ouvrages.
1 Kings 7.14

filium mulieris viduae de tribu Nepthali patre Tyrio artificem aerarium et plenum sapientia et intellegentia et doctrina ad faciendum omne opus ex aere qui cum venisset ad regem Salomonem fecit omne opus eiu
1 Kings 7.14

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ajouter une traduction

Recherche phrases traduites manuellement

Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.


Aider à classer les recherches similaires:  sacrificateur (Français - Latin) | intelligence (Français - Latin)


Les utilisateurs demandent de l'aide: si consigo (Espagnol>Italien) | fresco (Italien>Anglais) | inviscido (Anglais>Italien) | rater (Anglais>Italien) | its so beautifull (Anglais>Espagnol) | giuliano cardella (Italien>Anglais) | cześć (Polonais>Grec) | la casa ha un giardino ? (Italien>Anglais) | veterinárního (Tchéque>Roumain) | surat pengesahan (>Anglais) | i´m full of mistakes (Anglais>Espagnol) | sinamay (Anglais>Grec) | siesta (Espagnol>Italien) | i can?t wait until we are together (Anglais>Afrikaans (boeri))


Dénoncer les abus  | À propos de MyMemory   | Nous contacter


MyMemory dans votre langue: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语