Vous avez cherché: retournèrent (Français - Wolof)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Wolof

Infos

Français

et les disciples s`en retournèrent chez eux.

Wolof

noonu taalibe ya dëpp, ñibbi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

mais, ne l`ayant pas trouvé, ils retournèrent à jérusalem pour le chercher.

Wolof

bi ñu ko gisul nag, ñu daldi dellu yerusalem, seeti ko.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le lendemain, laissant les cavaliers poursuivre la route avec lui, ils retournèrent à la forteresse.

Wolof

ca ëllëg sa ñu woññiku, dellusi ca tata ja, bàyyi gawar ga, ñu gunge ko.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

pour eux, après l`avoir adoré, ils retournèrent à jérusalem avec une grande joie;

Wolof

taalibe ya màggal ko, daldi dellu yerusalem, fees ak mbég.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

puis, ayant pris congé les uns des autres, nous montâmes sur le navire, et ils retournèrent chez eux.

Wolof

noonu nu tàggoo ak ñoom, dugg ca gaal ga, ñu dellu seen kër.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

quand ils eurent évangélisé cette ville et fait un certain nombre de disciples, ils retournèrent à lystre, à icone et à antioche,

Wolof

bi ñu fa àggee nag, ñu xamle fa xebaar bu baax bi, ba sàkk fa ay taalibe yu bare. gannaaw loolu ñu dellusi listar, ikoñum ak ancos,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

se levant à l`heure même, ils retournèrent à jérusalem, et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés

Wolof

Ñu daldi jóg ca saa sa, dellu yerusalem, fekk fa fukki ndaw ya ak benn, ak yeneeni taalibe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les huissiers, à leur arrivée, ne les trouvèrent point dans la prison. ils s`en retournèrent, et firent leur rapport,

Wolof

waaye bi wottukati kër yàlla ga agsee ca kaso ba, gisuñu leen fa; ñu daldi dellusi, yégle ko

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

alors ils retournèrent à jérusalem, de la montagne appelée des oliviers, qui est près de jérusalem, à la distance d`un chemin de sabbat.

Wolof

bi loolu amee ñu jóge ca tund, woowu ñuy wax tundu oliw ya, te mu dend ak yerusalem lu tollu ak kilomet, ñu daldi dellu yerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

barnabas et saul, après s`être acquittés de leur message, s`en retournèrent de jérusalem, emmenant avec eux jean, surnommé marc.

Wolof

naka barnabas ak sool, bi ñu matalee seen liggéey, ñu jóge yerusalem, ñibbi, ànd ak yowaana mi tudd màrk.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et les bergers s`en retournèrent, glorifiant et louant dieu pour tout ce qu`ils avaient entendu et vu, et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé.

Wolof

noonu sàmm ya dellu ca seen jur, di màggal yàlla, di ko sant ci li ñu déggoon lépp te gis ko, ndaxte lépp am na, ni ko boroom bi waxe woon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

après avoir rendu témoignage à la parole du seigneur, et après l`avoir prêchée, pierre et jean retournèrent à jérusalem, en annonçant la bonne nouvelle dans plusieurs villages des samaritains.

Wolof

noonu bi ñu seedeelee yàlla te wax ci kàddoom, ñu dellu yerusalem, di xamle xebaar bu baax bi ci dëkk yu bare yu waa samari.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ainsi les huissiers retournèrent vers les principaux sacrificateurs et les pharisiens. et ceux-ci leur dirent: pourquoi ne l`avez-vous pas amené?

Wolof

bi alkaati ya delloo, saraxalekat yu mag ya ak farisen ya laaj leen ne: «lu tax indiwuleen ko?»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ceux qui accompagnaient paul le conduisirent jusqu`à athènes. puis ils s`en retournèrent, chargés de transmettre à silas et à timothée l`ordre de le rejoindre au plus tôt.

Wolof

Ñi ànd ak pool nag gunge ko ba dëkku aten. bi ñu fa àggee, ñu woññiku, yóbbaale ndigalu pool ne, silas ak timote ñëw fekksi ko ci lu gën a gaaw.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,537,078 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK