Click to expand

Combinaison linguistique: Click to swap content  Objet   

Vous avez recherché: mela    [ Désactiver les couleurs ]

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Finnois

Information

Mela

Mela

Dernière mise à jour: 2011-05-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Wikipedia

zur Ergänzung des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2400/96 (Clementine del Golfo di Taranto, Mela Val di Non und Clementinas de las Tierras del Ebro oder Clementines de les Terres de l'Ebre)

asetuksen (EY) N:o 2400/96 liitteen täydentämisestä (Clementine del Golfo di Taranto, Mela Val di Non ja Clementinas de las Tierras del Ebro tai Clementines de les Terres de l'Ebre)

Dernière mise à jour: 2008-03-04
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme

2.1.Name: -a)Associazione Produttori Ortofrutticoli e Mela Annurca (A.P.O.M.A.)b)Associazione Produttori Ortofrutticoli Irpino-Sanniti (A.P.O.I.S.) -

2.1.Nimi: -a)Associazione Produttori Ortofrutticoli e Mela Annurca (A.P.O.M.A.)b)Associazione Produttori Ortofrutticoli Irpino-Sanniti (A.P.O.I.S.) -

Dernière mise à jour: 2008-03-04
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme

zur Ergänzung des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2400/96 zwecks Eintragung bestimmter Bezeichnungen in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben (Mela Alto Adige bzw. Südtiroler Apfel (g.g.A.), Asperge des Sables des Landes (g.g.A.), Pâtes d’Alsace (g.g.A.), Jamón de Trevélez (g.g.A.), Oliva Ascolana del Piceno (g.U.))

asetuksen (EY) N:o 2400/96 liitteen täydentämisestä tiettyjen nimitysten kirjaamiseksi suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Mela Alto Adige tai Südtiroler Apfel – (SMM), Asperge des Sables des Landes – (SMM), Pâtes d’Alsace – (SMM), Jamón de Trevélez – (SMM), Oliva Ascolana del Piceno – (SAN))

Dernière mise à jour: 2008-03-04
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme

4.3 Geographisches Gebiet: Das Erzeugungsgebiet der "Mela Alto Adige" bzw. des "Südtiroler Apfels" umfasst einen Teil des Gebiets der Autonomen Provinz Bozen (Südtirol) mit insgesamt 72 Gemeinden.

4.3 Maantieteellinen alue: Mela Alto Adige-tai Südtiroler Apfel -lajikkeen tuotantoalueeseen kuuluu osa Bolzanon autonomisen maakunnan ja Alto Adigen (Südtirolin eli Etelä-Tirolin) alueesta, jonka piirissä on kaiken kaikkiaan 72 kuntaa.

Dernière mise à jour: 2008-03-04
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme
Attention : Contient un formatage HTML invisible

4.8 Etikettierung: Auf dem Etikett, das auf der Verpackung oder auf den einzelnen Äpfeln anzubringen ist, muss in lesbarer, unverwischbarer Schrift die Bezeichnung "Mela Alto Adige" oder "Südtiroler Apfel" erscheinen; diese Angabe muss sich klar von anderen Aufschriften abheben, und ihr muss der Schriftzug "Indicazione Geografica Protetta" bzw. "geschützte geographische Angabe" folgen. In mehrlagigen Stiegen sind mindestens 70% der Äpfel individuell mit dem Logo zu etikettieren, in anderen nicht verschlossenen Verpackungen mindestens 33%. Das zu verwendende Logo enthält den Schriftzug "Mela Alto Adige" oder "Südtiroler Apfel", geschrieben in "Futura"-Lettern in den Farben schwarz, dunkelgrün Pantone 340, blau Pantone 286 und weiß.

4.8 Merkintä: Merkintä "Mela Alto Adige" tai "Südtiroler Apfel" on tehtävä pakkauksiin tai yksittäisiin hedelmiin kiinnitettävään etikettiin selkein ja lähtemättömin kirjaimin, jotka erottuvat selvästi kaikista muista sanoista, ja sen jälkeen on lisättävä maininta "Indicazione Geografica Protetta" (suojattu maantieteellinen merkintä). Plateaux-tyyppisiin monikerroksisiin pakkauksiin pakattujen hedelmien kokonaismäärästä vähintään 70 prosenttia ja muihin avoimiin pakkauksiin pakattujen hedelmien kokonaismäärästä vähintään 33 prosenttia on varustettava logolla, jossa on teksti "Mela Alto Adige" tai "Südtiroler Apfel". Se on painettu Futura-kirjasimilla, joiden väri on musta, tummanvihreä Pantone 340, sininen Pantone 286 ja valkoinen.

Dernière mise à jour: 2008-03-04
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme
Attention : Contient un formatage HTML invisible

Die Bezeichnung "Mela Alto Adige" IGP oder "Südtiroler Apfel" g.g.A. darf nur für Äpfel verwendet werden, die die innerlichen und äußerlichen Qualitätsmerkmale der einzelnen Sorten aufweisen, wie sie sich in folgenden Parametern äußern: Aussehen, Handelsklasse und Größe, chemische und physikalische Eigenschaften. Die sonstigen Mindestqualitätsanforderungen an die verschiedenen Sorten und Klassen sind in den einschlägigen gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften festgelegt. Für alle Sorten werden die Handelsklassen Extra und Prima verlangt.

Suojattua maantieteellistä merkintää "Mela Alto Adige" tai "Südtiroler Apfel" saa käyttää ainoastaan omenista, joilla on kullekin lajikkeelle ominaiset seuraavin parametrein ilmaistut sisäiset ja ulkoiset laatuominaisuudet: ulkonäkö, kaupallinen laatuluokka ja koko, kemialliset ja fyysiset ominaisuudet. Muut lajike-ja luokkakohtaiset vähimmäislaatuvaatimukset ovat sovellettavan yhteisön sääntelyn mukaisia.Kaikkien lajikkeiden kaupallisen laatuluokan on oltava joko Ekstra tai Prima.

Dernière mise à jour: 2008-03-04
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme
Attention : Contient un formatage HTML invisible

4.2 Beschreibung: Die geschützte geografische Angabe "Mela Alto Adige" oder "Südtiroler Apfel" dürfen nur Äpfel tragen, die in der gemäß 4.3 abgegrenzten Anbauzone erzeugt wurden; in den betreffenden Apfelplantagen sind gegenwärtig folgende Sorten und ihre Klone zugelassen:Braeburn, Elstar, Fuji, Gala, Golden Delicious, Granny Smith, Idared, Jonagold, Morgenduft, Red Delicious, Stayman Winesap.

4.2 Kuvaus: Suojattu maantietellinen merkintä "Mela Alto Adige" tai "Südtiroler Apfel" on varattu 4.3 kohdassa määritellyllä alueella viljeltyjen omenapuiden hedelmille. Viljelyssä käytetään nykyisin seuraavia lajikkeita ja niiden klooneja: Braeburn, Elstar, Fuji, Gala, Golden Delicious, Granny Smith, Idared, Jonagold, Morgenduft, Red Delicious, Stayman Winesap.

Dernière mise à jour: 2008-03-04
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme
Attention : Contient un formatage HTML invisible

(1) Italien hat bei der Kommission gemäß Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 die Eintragung der Bezeichnung "Clementine del Golfo di Taranto" als geschützte geografische Angabe und der Bezeichnung "Mela Val di Non" als geschützte Ursprungsbezeichnung beantragt, und Spanien hat bei der Kommission die Eintragung der Bezeichnung "Clementinas de las Tierras del Ebro" oder "Clementines de les Terres de l'Ebre" als geschützte geografische Angabe beantragt.

(1) Italia on toimittanut komissiolle asetuksen (ETY) N:o 2081/92 5 artiklan mukaisesti hakemuksen, joka koskee nimityksen%quot%Clementine del Golfo di Taranto%quot% rekisteröimistä maantieteellisenä merkintänä, ja toisen hakemuksen, joka koskee nimityksen%quot%Mela Val di Non%quot% rekisteröimistä suojattuna alkuperänimityksenä. Espanja on toimittanut komissiolle hakemuksen, joka koskee nimityksen%quot%Clementinas de las Tierras del Ebro%quot% tai%quot%Clementines de les Terres de l'Ebre%quot% rekisteröimistä maantieteellisenä merkintänä.

Dernière mise à jour: 2008-03-04
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme
Attention : Contient un formatage HTML invisible

4.1 Name: "Mela Alto Adige" oder "Südtiroler Apfel"

4.1 Nimi: "Mela Alto Adige" tai "Südtiroler Apfel"

Dernière mise à jour: 2008-03-04
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme
Attention : Contient un formatage HTML invisible

(1) Die Anträge Italiens auf Eintragung der zwei Bezeichnungen "Mela Alto Adige" bzw. "Südtiroler Apfel" und "Oliva Ascolana del Piceno", die Anträge Frankreichs auf Eintragung der zwei Bezeichnungen "Asperge des Sables des Landes" und "Pâtes d’Alsace" sowie der Antrag Spaniens auf Eintragung der Bezeichnung "Jamón de Trevélez" sind gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht worden [2].

(1) Italian esittämä rekisteröintipyyntö, joka koskee nimityksiä%quot%Mela Alto Adige%quot% tai%quot%Südtiroler Apfel%quot% ja%quot%Oliva Ascolana del Piceno%quot%, Ranskan esittämä rekisteröintipyyntö, joka koskee nimityksiä%quot%Asperge des Sables des Landes%quot% ja%quot%Pâtes d’Alsace%quot%, ja Espanjan esittämä rekisteröintipyyntö, joka koskee nimitystä%quot%Jamón de Trevélez%quot%, on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä [2] asetuksen (ETY) N:o 2081/92 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Dernière mise à jour: 2008-03-04
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme
Attention : Contient un formatage HTML invisible

"MELA ALTO ADIGE" ODER "SÜDTIROLER APFEL"

"MELA ALTO ADIGE" tai "SÜDTIROLER APFEL"

Dernière mise à jour: 2008-03-04
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme
Attention : Contient un formatage HTML invisible

Département Corse du Sud: Afa, Ajaccio, Alata, Albitreccia, Altagene, Ambiegna, Appietto, Arbellara, Arbori, Argiusta-Moriccio, Arro, Azilone-Ampaza, Azzana, Balogna, Bastelicaccia, Belvedere-Campomoro, Bilia, Bonifacio, Calcatoggio, Campo, Cannelle, Carbini, Carbuccia, Cardo-Torgia, Cargese, Cargiaca, Casaglione, Casalabriva, Cauro, Coggia, Cognocoli-Monticchi, Conca, Corrano, Coti-Chiavari, Cuttoli-Corticchiato, Eccica-Suarella, Figari, Foce, Forciolo, Fozzano, Frasseto, Giuncheto, Granace, Grossa, Grosseto-Prugna, Guarguale, Lecci, Letia, Levie, Lopigna, Loreto-Di-Tallano, Marignana, Mela, Moca-Croce, Monacia-D'aullene, Murzo, Ocana, Olivese, Olmeto, Olmiccia, Osani, Ota, Partinello, Peri, Petreto-Bicchisano, Piana, Pianottoli-Caldarello, Pietrosella, Pila-Canale, Porto-Vecchio, Propriano, Rosazia, Salice, Sari-Solenzara, Sari-D'orcino, Sarrola-Carcopino, Sartene, Serra-Di-Ferro, Serra-Di-Scopamene, Serriera, Sollacaro, Sorbollano, Sotta, Sant'andrea-D'orcino, San-Gavino-Di-Carbini, Sainte-Lucie-De-Tallano, Santa-Maria-Figaniella, Santa-Maria-Siche, Tavaco, Ucciani, Urbalacone, Valle-Di-Mezzana, Vero, Vico, Viggianello, Villanova, Ze rubia, Zevaco, Zigliara, Zonza, Zoza.

Corse du sud -departementti: Afa, Ajaccio, Alata, Albitreccia, Altagene, Ambiegna, Appietto, Arbellara, Arbori, Argiusta-Moriccio, Arro, Azilone-Ampaza, Azzana, Balogna, Bastelicaccia, Belvedere-Campomoro, Bilia, Bonifacio, Calcatoggio, Campo, Cannelle, Carbini, Carbuccia, Cardo-Torgia, Cargese, Cargiaca, Casaglione, Casalabriva, Cauro, Coggia, Cognocoli-Monticchi, Conca, Corrano, Coti-Chiavari, Cuttoli-Corticchiato, Eccica-Suarella, Figari, Foce, Forciolo, Fozzano, Frasseto, Giuncheto, Granace, Grossa, Grosseto-Prugna, Guarguale, Lecci, Letia, Levie, Lopigna, Loreto-Di-Tallano, Marignana, Mela, Moca-Croce, Monacia-D'aullene, Murzo, Ocana, Olivese, Olmeto, Olmiccia, Osani, Ota, Partinello, Peri, Petreto-Bicchisano, Piana, Pianottoli-Caldarello, Pietrosella, Pila-Canale, Porto-Vecchio, Propriano, Rosazia, Salice, Sari-Solenzara, Sari-D'orcino, Sarrola-Carcopino, Sartene, Serra-Di-Ferro, Serra-Di-Scopamene, Serriera, Sollacaro, Sorbollano, Sotta, Sant'andrea-D'orcino, San-Gavino-Di-Carbini, Sainte-Lucie-De-Tallano, Santa-Maria-Figaniella, Santa-Maria-Siche, Tavaco, Ucciani, Urbalacone, Valle-Di-Mezzana, Vero, Vico, Viggianello, Villanova, Ze rubia, Zevaco, Zigliara, Zonza, Zoza.

Dernière mise à jour: 2008-03-04
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonyme

Ajouter une traduction

Recherche phrases traduites manuellement

Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.


Aider à classer les recherches similaires:  mindestqualitätsanforderungen (Allemand - Finnois) | gemeinschaftsrechtlichen (Allemand - Finnois) | ursprungsbezeichnungen (Allemand - Finnois) | ursprungsbezeichnung (Allemand - Finnois) | qualitätsmerkmale (Allemand - Finnois)


Les utilisateurs demandent de l'aide: teletype (Anglais>Arabe) | picem (Latin>Espagnol) | esibiti (Maltais>Anglais) | failasdescription (Lituanien>Anglais) | ciao,non c?e? problema,diteci voi quando potete (Italien>Espagnol) | servizio tecnico (Italien>Espagnol) | brazil (Népalais>Français) | braccialetto (Italien>Espagnol) | usure (Italien>Allemand) | paso (Latin>Espagnol) | o estado, por favor (Portuguais>Anglais) | wheel (Italien>Allemand) | yue (Italien>Allemand) | vikendica zlatibor::novi sad, zlatibor (Serbe>Anglais) | jita (Italien>Allemand)


Dénoncer les abus  | À propos de MyMemory   | Nous contacter


MyMemory dans votre langue: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语