Vous avez cherché: effet (Allemand - Polonais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Polish

Infos

German

effet

Polish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Polonais

Infos

Allemand

effet incitatif de l'aide

Polonais

effet incitatif de l'aide

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

b) a-t-elle un effet incitatif suffisant?

Polonais

b) a-t-elle un effet incitatif suffisant?

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

l'aide est en effet liée à un programme de formation.

Polonais

l'aide est en effet liée à un programme de formation.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

cette aide a pour effet de diminuer les coûts de production.

Polonais

cette aide a pour effet de diminuer les coûts de production.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

en effet, cette entité est présente sur un marché fort concurrentiel.

Polonais

en effet, cette entité est présente sur un marché fort concurrentiel.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

51 — zur praktischen wirksamkeit („effet utile“) sind zahlreiche entscheidungen ergangen.

Polonais

51 — orzecznictwo dotyczące skuteczności (effet utile) dyrektyw jest bogate.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

elle est alors considérée comme ayant pour seul effet de fausser la concurrence et ne peut par conséquent être autorisée.

Polonais

elle est alors considérée comme ayant pour seul effet de fausser la concurrence et ne peut par conséquent être autorisée.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

en effet, une éventuelle déclaration d'incompatibilité a précisément pour but le remboursement des montants incompatibles.

Polonais

en effet, une éventuelle déclaration d'incompatibilité a précisément pour but le remboursement des montants incompatibles.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

1.effet de la réduction de la charge salariale _bar_ […] millions _bar_

Polonais

1.effet de la réduction de la charge salariale _bar_ […] millions _bar_

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(52) À cet effet, la commission estime utile de reproduire le tableau 3 de la décision de 2005.

Polonais

(52) À cet effet, la commission estime utile de reproduire le tableau 3 de la décision de 2005.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

cette stabilisation aurait en effet permis de libérer partiellement la poste d'un désavantage structurel par rapport à ses concurrents privés.

Polonais

cette stabilisation aurait en effet permis de libérer partiellement la poste d'un désavantage structurel par rapport à ses concurrents privés.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

cette démarche des autorités françaises a eu pour effet de concentrer l'impact du régime sur le secteur du transport et en particulier du transport maritime.

Polonais

cette démarche des autorités françaises a eu pour effet de concentrer l'impact du régime sur le secteur du transport et en particulier du transport maritime.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

la clause n'a donc pas du tout un effet suspensif, effet destiné à prévenir précisément le besoin d'un tel remboursement.

Polonais

la clause n'a donc pas du tout un effet suspensif, effet destiné à prévenir précisément le besoin d'un tel remboursement.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

en effet, il détient à présent près de 60 % du marché passagers en volume et transporte chaque année 70 % de passagers de plus que la sncm.

Polonais

en effet, il détient à présent près de 60 % du marché passagers en volume et transporte chaque année 70 % de passagers de plus que la sncm.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

cette privatisation renforcerait en effet la crédibilité du plan de retour à la viabilité de l'entreprise et réduirait drastiquement le risque éventuel de nouvelle mesure d'aide.

Polonais

cette privatisation renforcerait en effet la crédibilité du plan de retour à la viabilité de l'entreprise et réduirait drastiquement le risque éventuel de nouvelle mesure d'aide.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

en effet, la commission note que le crédit mutuel est actif dans le secteur bancaire, qui est un marché concurrentiel faisant l'objet d'échanges intracommunautaires.

Polonais

en effet, la commission note que le crédit mutuel est actif dans le secteur bancaire, qui est un marché concurrentiel faisant l'objet d'échanges intracommunautaires.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ces deux compagnies opèreraient en effet dans un contexte similaire, avec des navires quasi équivalents (3 cargos mixtes pour la cmn et 4 cargos mixtes pour la sncm) et vers des destinations équivalentes.

Polonais

ces deux compagnies opèreraient en effet dans un contexte similaire, avec des navires quasi équivalents (3 cargos mixtes pour la cmn et 4 cargos mixtes pour la sncm) et vers des destinations équivalentes.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

37 — vgl. im schrifttum zum „effet utile“ als auslegungsziel pechstein, m., und drechsler, c., in: europäische methodenlehre.

Polonais

37 — zobacz w doktrynie odnośnie do kwestii effet utile jako zasady interpretacyjnej m. pechstein, c. drechsler, w: k. reisenhuber (red.), europäische methodenlehre. handbuch für ausbildung und praxis, de gruyter recht, berlin 2006, s. 172; t. oppermann, europarecht, wyd. 3, münchen, beck 2005, s. 160, pkt 69, 70.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(166) en effet, la sncm dispose au 31/12/2005 d'un capital de 55586100 eur (55,6 millions d'eur) et de primes d'émission de 1,4 millions d'eur, soit 57 millions d'eur au total, à comparer à un report à nouveau de -60,5 millions d'eur, dont -28,8 millions d'eur pour le seul résultat net de 2005, et de réserves à hauteur de 1,75 millions d'eur.

Polonais

(166) en effet, la sncm dispose au 31/12/2005 d'un capital de 55586100 eur (55,6 millions d'eur) et de primes d'émission de 1,4 millions d'eur, soit 57 millions d'eur au total, à comparer à un report à nouveau de -60,5 millions d'eur, dont -28,8 millions d'eur pour le seul résultat net de 2005, et de réserves à hauteur de 1,75 millions d'eur.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,803,568 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK