Vous avez recherché: αποστολέας [ Désactiver les couleurs ]
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.
Grec |
Anglais |
Information |
Αποστολέας( Sender) Τύπος μηνύματος( Message type) Παραλήπτης( Receiver)
|
Field Sender Message type Receiver Transaction number( TRN) Related rreference reference
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Μάλιστα στην Ιαπωνία ο παραλήπτης ενός τέτοιου μηνύματος πληρώνει για αυτό, όπως ακριβώς και ο αποστολέας του.
|
The article also states that in Japan, the receiver of the text message contributes towards the cost of sending it.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-28 |
Ο αποστολέας δεν μπορεί να ξέρει εάν το μήνυμα θα ληφθεί από κινητό ή σταθερό τερματικό εξοπλισμό λόγω της ενοποίησης των δικτύων.
|
The sender cannot know whether a message will be received on a mobile or fixed terminal because of the convergence.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-22 |
Στο σημείο αυτό μου έρχονται τώρα στο νου τα διπλά τέλη που έπρεπε να πληρώνουν ο παραλήπτης και ο αποστολέας κατά τη μεταφορά χρηματικών ποσών.
|
Here I am, of course, also thinking of the double charges which both those who made transfers and those who received them had to pay.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-28 |
Σε περιπτώσεις αποστολής ραδιενεργών υλικών χαμηλής διασποράς ο αποστολέας πρέπει να αποδείξει στις αρμόδιες αρχές κάθε χώρας που αναμειγνύεται στην εναέρια μεταφορά ότι τα αυστηρότατα κριτήρια για τα υλικά χαμηλής διασποράς έχουν τηρηθεί, όπως ορίζονται στους αναθεωρημένους κανονισμούς.
|
For shipments of low-dispersal radioactive materials the shipper must prove to the relevant authorities in each country involved in the air transport operation that the strictest criteria applicable to low-dispersion materials have been complied with, as laid down by the revised regulations.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
Αποστολέας και παραλήπτης επιθυμούν μια σύντομη και, όσο το δυνατόν, ευκολότερη και φθηνή μεταφορά του εμπορεύματός τους από το σημείο Α στο σημείο Β, και ο αποστολέας επιθυμεί επίσης να γίνει η μεταφορά του εμπορεύματος εύκολα και με τη μικρότερη δαπάνη.
|
Senders and receivers want to transport their goods from A to B quickly and as simply and cheaply as possible; the forwarding agent also wants to transport the goods simply and cheaply.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-22 |
Η τιμή του εν λόγω χαρακτηριστικού γνωρίσματος( εάν υφίσταται) μπορεί να τροποποιείται από τον αποστολέα των σχετικών πληροφοριών, κατά τη διαßίßασή τους.
|
The value of this attribute( if any) may be modified at the time of the data transmission by the sender of the information.---
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Η τιμή του εν λόγω χαρακτηριστικού γνωρίσματος( εάν υφίσταται) μπορεί να τροποποιείται από τον αποστολέα των σχετικών πληροφοριών, με τη διαßίßασή τους.
|
The value of this attribute( if any) may be modified with the data transmission by the sender of the information.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Η τιμή του εν λόγω χαρακτηριστικού γνωρίσματος( εάν υφίσταται) μπορεί να τροποποιείται από τον αποστολέα των σχετικών πληροφοριών, κατά τη διαßίßασή τους.
|
The value of this attribute( if any) may be modified when transmitting the data by the sender of the information.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Στη διάρθρωση των διασυνοριακών προμηθειών του TARGET δεν περιλαμßάνεται το κόστος της τηλεπικοινωνιακής σύνδεσης του αποστολέα με το εθνικό ΣΔΣΧ στο οποίο αυτός συμμετέχει.
|
The cross-border TARGET fee structure does not cover the costs of the telecommunications link between the sender and the national RTGS system in which the sender is a participant.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Εύκολη κίνηση να παριστάνουμε τους σκληρούς με το πακετάκι και να επαναστέλλουμε στον αποστολέα την πακετάρα.
|
The right thing to do is come down hard on the little packet and send the package back to the sender.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-22 |
Θέλουμε μία ενιαία μορφή που θα επιτρέπει στους ανθρώπους να κατατάσσουν τα ηλεκτρονικά τους μηνύματα ανά αποστολέα και θέμα.
|
We want a global format that will allow people to tag their e-mail messages by sender and by subject.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-22 |
Τα αποτελέσµατα του ελέγχου γνωστοποιούνται στον αποστολέα αµέσως, υπό µορφή µηνύµατος επιßεßαίωσης.
|
The results are returned immediately in the form of an acknowledgement.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Πιστεύω λοιπόν ότι θα πρέπει να μεταρρυθμίσουμε τις ταχυδρομικές υπηρεσίες, του αποστολέα ή του παραλήπτη.
|
I therefore feel we need to reform the postal services, although whether those responsible for collecting the mail or those responsible for delivering it, I am not sure.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-22 |
Προσωπικά, το σημαντικότερο στοιχείο είναι η διάταξη που ορίζει τις ευθύνες και τις αρμοδιότητες του κράτους μέλους-αποστολέα.
|
For my part, the most important thing is the provision laying down the responsibilities and competencies of the recipient Member State.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-22 |
Οι μεταφορές μεταξύ κρατών μελών είναι εφικτές βάσει προηγούμενης έγκρισης από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους-αποστολέα.
|
Transfers between Member States can only take place on the basis of prior approval of the competent authorities in the recipient Member State.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-22 |
Για κάποιο λόγο έρχονται πολλές στα ισπανικά από συγκεκριμένο αποστολέα.
|
For some reason, a lot of it comes in Spanish from one particular sender.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-22 |
Στοιχεία πληρωµής αποστολέα 4.1.3.
|
Sender's payment reference 4.1.3.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Δεν υπάρχει "επιστροφή στον αποστολέα" γι' αυτές.
|
There is no 'return to sender' for them.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-28 |
Τα μικροδέματα για ιδιώτες από τότε επιστρέφονται από το τελωνείο της Ουκρανίας στον αποστολέα τους, σύμφωνα με τον νόμο 468/97 για την κρατική ρύθμιση της εισαγωγής γεωργικών προϊόντων στην Ουκρανία.
|
Since then, packages of aid addressed to private individuals have been returned to the sender by the Ukrainian customs authorities, pursuant to Law 468/97 on the state regulation of imports of agricultural products into Ukraine.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-28 |
Recherche phrases traduites manuellement
Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.
Aider à classer les recherches similaires: τηλεπικοινωνιακής (Grec - Anglais) | μεταρρυθμίσουμε (Grec - Anglais) | περιλαμßάνεται (Grec - Anglais)
Les utilisateurs demandent de l'aide: pisoteas (Anglais>Grec) | we will all lought at gilded butterfly (Anglais>Grec) | perdrai (Anglais>Grec) | vela (Italien>Maltais) | testakzeptanzkriterien (Allemand>Anglais) | percussion (Anglais>Grec) | corruptible (Espagnol>Polonais) | tenetelo (Italien>Espagnol) | textilwerke (Allemand>Anglais) | getts (Anglais>Grec) | contoh report text (Indonésien>Anglais) | tarifverhandlungen (Allemand>Anglais) | tarjeta (Allemand>Anglais) | patada (Anglais>Grec) | i ain?t nothing but a man (Anglais>Français)
Dénoncer les abus |
À propos de MyMemory
| Nous contacter
MyMemory dans votre langue: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语