Click to expand

Combinaison linguistique: Click to swap content  Objet   

Vous avez recherché: υπάγονται    [ Désactiver les couleurs ]

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Grec

Allemand

Information

Φυσικά, υπάρχουν τροπολογίες που υπάγονται στην περίπτωση αυτή.
http://www.europarl.europa.eu/

Im vorliegenden Fall gibt es natürlich Änderungsanträge.
http://www.europarl.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-03-03
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité:

Σε περίπτωση όμως που είναι εργαζόμενοι, υπάγονται σε αυτή.
http://www.europarl.europa.eu/

Handelt es sich um Arbeitnehmer, so fallen sie unter die Richtlinie.
http://www.europarl.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-03-02
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité:

Εδώ υπάγονται και οι ΕΟ όπως ορίζονται στον παρόντα κανονισμό 4.
http://www.ecb.int/

4. Versicherungsgesellschaften und Pensionskassen
http://www.ecb.int/

Dernière mise à jour: 2012-03-19
Objet: Finance
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Όλες οι υπηρεσιακές µονάδες της ΕΚΤ υπάγονται διοικητικά στην εκτελεστική επιτροπή.
http://www.ecb.int/

Sämtliche Arbeitseinheiten der EZB werden vom Direktorium geführt und geleitet.
http://www.ecb.int/

Dernière mise à jour: 2012-03-19
Objet: Finance
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Όλες οι υπηρεσιακές μονάδες της ΕΚΤ υπάγονται διοικητικά στην εκτελεστική επιτροπή.
http://www.ecb.int/

Sämtliche Arbeitseinheiten der EZB werden vom Direktorium geführt und geleitet.
http://www.ecb.int/

Dernière mise à jour: 2012-03-19
Objet: Finance
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Πλέον οι νομισματικές και μακροοικονομικές επιλογές δεν υπάγονται στις πολιτικές διαιτησίες.
http://www.europarl.europa.eu/

Die Entscheidungen in Währungsfragen und auf makroökonomischer Ebene unterliegen keinem politischen Schiedsspruch mehr.
http://www.europarl.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-03-22
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité:

Οι ανεπιθύμητες ενέργειες που παρατίθενται στους παρακάτω πίνακες υπάγονται στις ακόλουθες κατηγορίες:
http://www.emea.europa.eu/

Die in den unten stehenden Tabellen aufgeführten Nebenwirkungen fallen unter die folgenden Kategorien:
http://www.emea.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-04-11
Objet: Pharmaceutique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Δύο τρίτα των εργαζομένων στην Ευρώπη υπάγονται στον τομέα της παροχής υπηρεσιών.
http://www.europarl.europa.eu/

Zwei Drittel der Beschäftigten in Europa sind bereits dem Dienstleistungssektor zuzurechnen.
http://www.europarl.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-03-22
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité:

Πρόκειται εδώ, προφανώς, για θέματα που υπάγονται στο πεδίο του πρώτου πυλώνα.
http://www.europarl.europa.eu/

Bekanntlich ist man aber gegenwärtig dabei, im Bereich des zweiten Pfeilers ein für Petersberg-Aufgaben bestimmtes militärisches Schnelleingreifkontingent aufzubauen.
http://www.europarl.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-03-02
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ο δε ιερευς ειπε προς αυτους, Υπαγετε εν ειρηνη αρεστη εις τον Κυριον ειναι η οδος σας, την οποιαν υπαγετε.
Judges 18.6

Der Priester antwortete ihnen: Ziehet hin mit Frieden; euer Weg, den ihr ziehet, ist recht vor dem HERRN.
Judges 18.6

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Και ειπε προς αυτην ο Βαρακ, Εαν συ ελθης μετ' εμου, θελω υπαγει αλλ' εαν δεν ελθης μετ' εμου, δεν θελω υπαγει.
Judges 4.8

Barak sprach zu ihr: Wenn du mit mir ziehst, so will ich ziehen; ziehst du aber nicht mit mir, so will ich nicht ziehen.
Judges 4.8

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

πριν υπαγω οθεν δεν θελω επιστρεψει, εις γην σκοτους και σκιας θανατου
Job 10.21

ehe ich denn hingehe und komme nicht wieder, ins Land der Finsternis und des Dunkels,
Job 10.21

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Και εκαλεσαν την Ρεβεκκαν και ειπον προς αυτην, Υπαγεις μετα του ανθρωπου τουτου; Η δε ειπεν, Υπαγω.
Genesis 24.58

Und sie riefen Rebekka und sprachen zu ihr: Willst du mit diesem Mann ziehen? Sie antwortete: Ja, ich will mit ihm.
Genesis 24.58

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ο τοµέας επιθεωρήσεων υπάγεται στη µονάδα κτηνιατρικών φαρµακευτικών προϊόντων και επιθεωρήσεων
http://www.emea.europa.eu/

Der Bereich Inspektionen gehört zum Referat Tierarzneimittel und Inspektionen
http://www.emea.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-04-11
Objet: Pharmaceutique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ιδου, υπαγω εμπρος, αλλα δεν ειναι και οπισω, αλλα δεν βλεπω αυτον
Job 23.8

Aber ich gehe nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;
Job 23.8

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ο δε πατηρ ημων ειπεν, Υπαγετε παλιν, αγορασατε εις ημας ολιγας τροφας.
Genesis 44.25

Da sprach unser Vater: Zieht wieder hin und kauft uns ein wenig Speise.
Genesis 44.25

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Αξιότιμη κυρία Πρόεδρε, στη Βαλτική Θάλασσα υπάγεται και ο Βοθνικός Κόλπος.
http://www.europarl.europa.eu/

Frau Präsidentin, zur Ostsee gehört auch der Bottnische Meerbusen.
http://www.europarl.europa.eu/

Dernière mise à jour: 2012-03-22
Objet: Science sociale
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité:

αφου δε αναστηθω, θελω υπαγει προτερον υμων εις την Γαλιλαιαν.
Matthew 26.32

Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen nach Galiläa.
Matthew 26.32

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ειπε δε προς αυτους ο Πιλατος Εχετε φυλακας υπαγετε, ασφαλισατε καθως εξευρετε.
Matthew 27.65

Pilatus sprach zu ihnen: Da habt ihr die Hüter; gehet hin und verwahret, wie ihr wisset.
Matthew 27.65

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Και οπου εγω υπαγω εξευρετε, και την οδον εξευρετε.
John 14.4

Und wo ich hin gehe, das wißt ihr, und den Weg wißt ihr auch.
John 14.4

Dernière mise à jour: 2012-05-05
Objet: Religion
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Ajouter une traduction

Recherche phrases traduites manuellement

Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.


Aider à classer les recherches similaires:  μακροοικονομικές (Grec - Allemand) | φαρµακευτικών (Grec - Allemand) | παρατίθενται (Grec - Allemand)


Les utilisateurs demandent de l'aide: i want (Anglais>Hawaiien) | come here (Anglais>Hindi) | spuit (Néerlandais>Turc) | ride your bike (Welsh>Anglais) | uit hoofde (Néerlandais>Espagnol) | adotta (Italien>Néerlandais) | dunne (Néerlandais>Turc) | telfa (Maltais>Allemand) | flow chart (Anglais>Espagnol) | echos (Tagalog>Anglais) | searching your help desk (Anglais>Allemand) | bird-owl (Anglais>Hindi) | hyoshigi (Anglais>Allemand) | speler (Néerlandais>Espagnol) | tawney (Néerlandais>Anglais)


Dénoncer les abus  | À propos de MyMemory   | Nous contacter


MyMemory dans votre langue: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语