Vous avez recherché: scaraventata [ Désactiver les couleurs ]
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.
Italien |
Anglais |
Information |
Il presunto assassino, Sid Ahmed Rezala, è fortemente sospettato di aver ucciso anche la studentessa britannica Isabel Peake, violentata e scaraventata sui binari del treno preso per andare a trovare i propri genitori, ed un' altra giovane donna, Émilie Bazin, ritrovata priva di vita ad Amiens sotto un mucchio di carbone, nello stabile in cui viveva.
|
The presumed killer, Sid Ahmed Rezala, is also strongly suspected of having murdered the British student Isabel Peake, who was raped and thrown out of the train taking her to see her parents, and another young woman, Émilie Bazin, who was found dead in Amiens under a pile of coal in the building where he lived.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
Possiamo lottare per le nostre idee, ma non abbiamo il diritto di diffamare nessuno, perseguitarlo o scaraventarlo in prigione.
|
We can fight for our ideas, but we do not have the right to slander anyone, persecute them or throw them into jail.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
Sarebbe a tal riguardo estremamente importante mettere a punto meccanismi grazie ai quali si possa garantire che, in seguito ai diversi tempi di sviluppo dell'economia, i paesi scaraventati in una crisi non dovranno affrontare difficoltà eccessive.
|
It would thus be very important to create mechanisms to ensure that the European partners, at various times in their recent history engulfed in recession, do not get into inordinate economic difficulties.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
Dalla pista il popolo è stato scaraventato nel fango e i pochi che sono al comando siedono al volante con le cinture di sicurezza ben allacciate e sventolano il cappello.
|
The nation has gone flying off the stage and into the mud, but the oligarchs sit safely strapped in by their state-issue seatbelts and wave their hats.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
Quali misure intendete adottare affinché nel futuro non si verifichi che, contrariamente ai comuni intenti del progetto dell' eEuropa, taluni Stati membri facciano pagare, scaraventando così il settore in una spirale disastrosa, e altri no?
|
What do you intend to do to prevent this from happening in the future, with certain Member States collecting charges against the general intentions of the e-Europe project- at the same time leading the sector into a wild downward spiral- and others not?
|
Dernière mise à jour: 2012-03-23 |
Nel caso in cui un rimanga coinvolto in un incidente, tutti quelli che non usano le cinture di sicurezza, oltre a essere scaraventati all’ interno del veicolo, nuocciono anche ai compagni di viaggio.
|
In the committee, we looked, of course, at the Commission’ s proposal, debated it and, in time, had an informal tripartite discussion with a view to reaching agreement.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-23 |
Sarebbe a tal riguardo estremamente importante mettere a punto meccanismi grazie ai quali si possa garantire che, in seguito ai diversi tempi di sviluppo dell' economia, i paesi scaraventati in una crisi non dovranno affrontare difficoltà eccessive.
|
It would thus be very important to create mechanisms to ensure that the European partners, at various times in their recent history engulfed in recession, do not get into inordinate economic difficulties.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-23 |
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il rapimento di bambini è un fenomeno molto frequente nel quale a soffrire maggiormente sono i minori strappati dal loro ambiente abituale e scaraventati nel mezzo di conflitti sentimentali che possono avere gravi conseguenze per il loro futuro sviluppo e vengono superati soltanto a fatica.
|
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the abduction of children is a phenomenon which frequently occurs, and in which the children are the main sufferers. They are snatched from their familiar surroundings and plunged into a situation of conflicting feelings which may have serious consequences on their further development, which can then be put right only with a great deal of difficulty.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-23 |
Nel caso in cui un rimanga coinvolto in un incidente, tutti quelli che non usano le cinture di sicurezza, oltre a essere scaraventati all’interno del veicolo, nuocciono anche ai compagni di viaggio.
|
Anyone who, in a bus accident, does not have their seat belt fastened, with the result that they are thrown around the bus, will also injure their fellow passengers.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
L' euro ci scaraventa quindi in un' avventura dalle pesantissime conseguenze politiche e finanziarie di cui i cittadini non sono stati avvisati e che non sono pronti ad assumersi.
|
The euro, then, is launching us into an adventure with very serious political and financial consequences of which the citizens were not warned in advance and which they are not prepared to shoulder.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-23 |
Li vessano ponendo domande indagatrici, li scaraventano fuori dalla loro autovettura, anche se sono pensionati, interrogandoli con tono imperioso per scoprire esattamente quanto alcol bevono e quante sigarette fumano in una specie di inquisizione tipo Gestapo.
|
They pick on them, they ask intrusive questions, they haul them outside their vehicles, including pensioners, and they question them intrusively trying to find out exactly how much alcohol they drink and how many cigarettes they smoke in some sort of Gestapo-type inquisition.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
Quali misure intendete adottare affinché nel futuro non si verifichi che, contrariamente ai comuni intenti del progetto dell'eEuropa, taluni Stati membri facciano pagare, scaraventando così il settore in una spirale disastrosa, e altri no?
|
What do you intend to do to prevent this from happening in the future, with certain Member States collecting charges against the general intentions of the e-Europe project - at the same time leading the sector into a wild downward spiral - and others not?
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
Signor Presidente, non sarà sfuggita a nessuno dei colleghi in quest'Aula l'ennesima tragedia, la disperazione che si è consumata in questi giorni al largo delle coste siciliane: quattordici immigrati extracomunitari sono annegati dopo essere stati scaraventati in mare dal barcone che li trasportava.
|
Mr President, as I am sure the entire House is aware, yet another heartbreaking tragedy has taken place in recent days off the coast of Sicily, where 14 immigrants from third countries drowned after being hurled into the sea from the boat transporting them.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
Recherche phrases traduites manuellement
Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.
Aider à classer les recherches similaires: extracomunitari (Italien - Anglais) | contrariamente (Italien - Anglais) | perseguitarlo (Italien - Anglais)
Les utilisateurs demandent de l'aide: ermosa (Italien>Espagnol) | mechanical arm (Anglais>Tagalog) | haha pwede ba kong magtanung sayo (Tagalog>Anglais) | gavrilo (Grec>Anglais) | juridical necessity (Anglais>Tagalog) | vat nr (Anglais>Grec) | google traduction (Anglais>Français) | höger (Suédois>Grec) | hindi ka ba pwede mag pautos (Tagalog>Anglais) | wala ng bumibili (Tagalog>Anglais) | rodzina (Polonais>Russe) | atrius (Latin>Français) | fahrstufe (Allemand>Anglais) | armata (Latin>Français)
Dénoncer les abus |
À propos de MyMemory
| Nous contacter
MyMemory dans votre langue: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语