Vous avez recherché: e? una fortuna [ Désactiver les couleurs ]
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.
Italien |
Français |
Information |
Coraggio e buona fortuna!
|
Bon courage et bonne chance!
|
Dernière mise à jour: 2012-03-21 |
E' stata una fortuna che lei abbia avuto una tartaruga di giada.
|
Il est heureux que vous ayez eu une tortue de jade.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-21 |
E’ già una fortuna avere normali linee ferroviarie.
|
Nous avons déjà de la chance d’ avoir des liaisons ferroviaires ordinaires.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-02 |
Mantenimento e sfruttamento di una fabbrica di prodotti bituminosi ID.2002/002344
|
maintien et exploitation d’une fabrique de produits bitumineux, ID.2002/002344
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
|
Dernière mise à jour: 2012-01-09 |
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
Entrata in possesso – Trasferimento dei profitti e dei rischi
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
UN M I L L I O N N E UF C E N T M I L L E F RAN C S (CHF 1’900'000.-).
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
Mantenimento e utilizzazione di un separatore e della corrispondente rete di canalizzazione, ID.2002/002347
|
maintien et usage d’un séparateur et du réseau decanalisations correspondant, ID.2002/002347
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
L’esclusione di garanzia è fatta per difetti apparenti (di cui l’acquirente è a conoscenza) e per eventuali difetti occulti attuali e futuri
|
L'exclusion de garantie est faite pour les défauts apparents (que l’acheteur connaît donc) et pour les défauts cachés actuels et futurs.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
Una copia dello stato di locazione al.. .... 2012, firmato dalle parti, verrà allegato al presente documento (allegato 1)
|
Un exemplaire de l’état locatif au … … 2012, signé des parties demeurera ci-annexé (annexe 1).
|
Dernière mise à jour: 2012-05-25 |
Si richiama l'attenzione dell'acquirente sul fatto che le rivendicazioni di diritto cantonale, da parte dello Stato, dei comuni, delle aziende e delle istituzioni di diritto pubblico, relative ai beni immobili vengono garantite da un'ipoteca legale di diritto pubblico qualora ciò fosse previsto da una legge speciale.
|
L’attention de l’acheteur est attirée sur le fait que les créances de droit public cantonal, de l’Etat, des communes, des corporations et établissements de droit public relatives à un immeuble sont garanties par une hypothèque légale de droit public lorsqu’une loi spéciale le prévoit.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
Inoltre, la superficie indicata dal Registro catastale è il risultato di una misurazione ufficiale, per cui l'acquirente non potrà richiedere alcun risarcimento nel caso in cui i lotti non rispecchino la superficie indicata.
|
Par ailleurs, la surface indiquée par le Registre foncier résulte d’une mensuration officielle, de telle sorte que l’acheteur ne pourra prétendre à aucune indemnité au cas où les parcelles n’auraient pas la contenance mentionnée.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
Ai sensi dell'ordinanza federale sugli impianti elettrici a bassa tensione, ogni nuovo proprietario di un bene immobile è tenuto a far accertare la conformità delle strutture interessate da una società autorizzata, nel caso in cui l’ultimo controllo risalga a più di 5 anni.
|
Selon l’ordonnance fédérale sur les installations électriques à basse tension, tout nouveau propriétaire d’un bien immobilier est tenu de faire vérifier la conformité des installations concernées par une entreprise agréée, pour autant que le dernier contrôle date de plus de 5 ans.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
Recherche phrases traduites manuellement
Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.
Aider à classer les recherches similaires: corrispondente (Italien - Français) | utilizzazione (Italien - Français)
Les utilisateurs demandent de l'aide: comptaient (Français>Anglais) | metro (Polonais>Français) | ben bugün işteyim (Turc>Anglais) | confirmera (Français>Anglais) | itp (Polonais>Français) | junction (Anglais>Grec) | quarantennale (Italien>Anglais) | įterptosios (Lituanien>Japonais) | que bien (Espagnol>Anglais) | condamnée (Français>Anglais) | foil (Maltais>Français) | såfremt (Danois>Anglais) | tiabendazolas (Lituanien>Anglais) | kara (Polonais>Français) | limfatika (Maltais>Finnois)
Dénoncer les abus |
À propos de MyMemory
| Nous contacter
MyMemory dans votre langue: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语