Vous avez recherché: l?ho già fatto [ Désactiver les couleurs ]
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.
Italien |
Français |
Information |
L' ho già detto.
|
Je l' ai déjà dit.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-21 |
In pratica, l' ho già fatto con questa dichiarazione.
|
C'est d'ailleurs pratiquement chose faite avec la déclaration que je viens de faire.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-02 |
Ho già accennato al fatto di essere un giurista.
|
J'ai déjà fait allusion au fait que j'étais juriste.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-02 |
Tuttavia, l' ho già fatto una volta per cui non mi ripeterò.
|
Mais étant donné que je l' ai déjà fait une fois, je ne recommencerai pas.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-21 |
A tale proposito ho già fatto fiasco con le mie proposte sulla protezione contro l' amianto.
|
Précédemment, je me suis trouvé dans l' impasse avec mes propositions en matière de protection contre l' amiante.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-21 |
A tale proposito ho già fatto fiasco con le mie proposte sulla protezione contro l' amianto.
|
Précédemment, je me suis trouvé dans l'impasse avec mes propositions en matière de protection contre l'amiante.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-02 |
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
È fatto salvo tuttavia quanto disposto dall'Articolo 199 del Codice delle obbligazioni1
|
L’article 199 du Code des obligations demeure toutefois réservé 1.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
Si richiama l'attenzione dell'acquirente sul fatto che le rivendicazioni di diritto cantonale, da parte dello Stato, dei comuni, delle aziende e delle istituzioni di diritto pubblico, relative ai beni immobili vengono garantite da un'ipoteca legale di diritto pubblico qualora ciò fosse previsto da una legge speciale.
|
L’attention de l’acheteur est attirée sur le fait que les créances de droit public cantonal, de l’Etat, des communes, des corporations et établissements de droit public relatives à un immeuble sont garanties par une hypothèque légale de droit public lorsqu’une loi spéciale le prévoit.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
Il venditore si esime da qualsiasi garanzia per potenziali difetti dell’immobile venduto. L'acquirente, debitamente informato dal sottoscritto notaio del significato, della portata e delle conseguenze dell'esclusione di garanzia, dichiara di rinunciare senza riserva alla garanzia legale. È fatto salvo tuttavia quanto disposto dall'Articolo 199 del Codice delle obbligazioni1
|
Le vendeur s’affranchit de toute garantie quelconque pour les défauts éventuels de l’immeuble vendu. L’acheteur, dûment informé par le notaire soussigné du sens, de la portée et des conséquences de l'exclusion de garantie, déclare renoncer sans réserve à la garantie légale. L’article 199 du Code des obligations demeure toutefois réservé 1.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
L'acquirente dichiara che si assumerà, esonerando completamente il venditore tutti gli eventuali costi di bonifica del lotto venduto.
|
L’acheteur déclare qu’il assumera, à l’entière décharge du vendeur tous les coûts d’assainissement éventuels de la parcelle vendue.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
R EQ U I S I T O R I A P E R I L R E G I S T R O C A T A S T A L E Trasferimento immobiliare (vendita).
|
R EQ U I S I T I O N P O U R LE R EG I S T R E F O NC I ER Transfert immobilier (vente).
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
L’immobile venduto sarà trasferito nel suo attuale stato legale e materiale insieme ai suoi accessori e pertinenze, di cui l'acquirente dichiara di essere a conoscenza
|
L’immeuble vendu est transféré dans son état juridique et matériel actuel avec ses parties intégrantes et accessoires que l’acheteur déclare bien connaître.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-18 |
Recherche phrases traduites manuellement
Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.
Aider à classer les recherches similaires: rivendicazioni (Italien - Français) | funzionamento (Italien - Français)
Les utilisateurs demandent de l'aide: världshälsoorganisationen (Suédois>Anglais) | etwas alternativ (Allemand>Anglais) | endschuldner (Allemand>Anglais) | sequestered (Anglais>Grec) | essentiellement (Français>Anglais) | kovasimet (Anglais>Grec) | ch-6341 baar (Allemand>Anglais) | senescente (Espagnol>Estonien) | deutz (Allemand>Anglais) | durchleitungsentgelten (Allemand>Anglais) | 16,30 (Polonais>Anglais) | senil (Espagnol>Estonien) | glucoma (Anglais>Grec) | cdt (Allemand>Anglais) | us u see so (Tagalog>Anglais)
Dénoncer les abus |
À propos de MyMemory
| Nous contacter
MyMemory dans votre langue: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语