Click to expand

Combinaison linguistique: Click to swap content  Objet   

Vous avez recherché: mi sono divertito tanto    [ Désactiver les couleurs ]

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Français

Information

io mi sono divertita

J'ai bien aimé

Dernière mise à jour: 2012-01-03
Objet: Générique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Tanto divertimento, situazioni insolite
http://www.myplaycity.com/i [...] ss/index.html

Beaucoup d'amusement et de situations inhabituelles avec les clients
http://www.myplaycity.com/f [...] ss/index.html

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Générique
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité:

Sono visualizzate le seguenti informazioni

Les informations suivantes s'affichent :

Dernière mise à jour: 2012-01-09
Objet: Ingénierie
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité:

Sono ragazze divertimento!
http://didigames.com/it/party.html

Have fun les filles!
http://didigames.com/fr/party.html

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Générique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

IMPORTANTE: tutti gli allarmi attivati durante funzionamento AUTOMATICO sono solamente visualizzati e non arrestano il motore

IMPORTANT: toutes les alarmes actives durant le fonctionnement AUTOMATIQUE sont uniquement affichées et n'arrêtent pas le moteur.

Dernière mise à jour: 2012-01-09
Objet: Ingénierie
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Sulla centralina sono disponibili vari segnali di controllo e allarme.

Différents signaux de contrôle et d'alarme sont disponibles sur la carte logique.

Dernière mise à jour: 2012-01-09
Objet: Ingénierie
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

Alcune operazioni di ricerca guasto e relativo rimedio possono essere eseguite direttamente dall' utilizzatore, altre invece sono di competenza del manutentore qualificato.

Quelques opérations de recherche de panne et du remède correspondant peuvent être effectuées directement par l'utilisateur, d'autres par contre sont réservées au technicien de maintenance qualifié.

Dernière mise à jour: 2012-01-09
Objet: Ingénierie
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:

IMPORTANTE: Per default tutti gli ingressi programmabili "IN <PROTECTED>, IN <PROTECTED>" sono disattivi "000".

IMPORTANT: par défaut toutes les entrées programmables "IN <PROTECTED>, IN <PROTECTED>" sont désactivées "000".

Dernière mise à jour: 2012-01-09
Objet: Ingénierie
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Attention : Contient un formatage HTML invisible

Copie degli estratti dal Registro catastale sono state a lui consegnate

Copies des extraits du Registre foncier lui ont été remises.

Dernière mise à jour: 2012-03-18
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité:
Référence: Translated.net

DAVANTI A ME JEAN-FRANÇOIS RODONDI, NOTAIO in Losanna, sono comparsi :

DEVANT JEAN-FRANÇOIS RODONDI, NOTAIRE à Lausanne, comparaissent :

Dernière mise à jour: 2012-03-18
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité:
Référence: Translated.net

Il venditore certifica che gli immobili oggetto del presente atto non sono gravati da alcuna ipoteca legale.

Le vendeur certifie qu’aucune hypothèque légale ne grève les immeubles objet du présent acte.

Dernière mise à jour: 2012-03-18
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité:
Référence: Translated.net

- Modo automatico: gli unici tasti abilitati della centralina sono <PROTECTED> e <PROTECTED>.

- Mode automatiqueles seules touches de la centrale actives sont <PROTECTED> et <PROTECTED>.

Dernière mise à jour: 2012-01-09
Objet: Ingénierie
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Attention : Contient un formatage HTML invisible

né sono in corso cause civili ovvero richieste di indennizzo di qualsiasi genere in relazione ai suddetti immobili

ni aucun procès civil et aucune demande d’indemnité quelconque en relation avec lesdits immeubles.

Dernière mise à jour: 2012-03-18
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité:
Référence: Translated.net

né sono in corso cause civili ovvero richieste di indennizzo di qualsiasi genere in relazione al suddetto immobile.

ni aucun procès civil et aucune demande d’indemnité quelconque en relation avec ledit immeuble.

Dernière mise à jour: 2012-03-18
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité:
Référence: Translated.net

L'acquirente dichiara di essere a conoscenza delle servitù prediali di cui alle suesposte premesse. Copie degli estratti del Registro Catastale sono state a lui consegnate.

L’acheteur déclare avoir connaissance des servitudes mentionnées dans l’exposé préalable. Copies des extraits du Registre foncier lui ont été remises

Dernière mise à jour: 2012-03-18
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité:
Référence: Translated.net

L'acquirente dichiara di essersi adeguatamente informato presso i competenti organi cantonali e comunali circa le possibilità di costruzione, di rinnovamento, di trasformazione, di occupazione e di sfruttamento relative agli immobili venduti, di conoscere la zona nella quale sono situati i suddetti immobili, così come il loro stato di costruzione.

L’acheteur déclare s’être suffisamment renseigné auprès des organes cantonaux et communaux compétents sur les possibilités de construction, de rénovation, de transformation, d’occupation et d’exploitation existant sur les immeubles vendus, connaître la zone dans laquelle est englobée lesdits immeubles ainsi que leur état d’équipement.

Dernière mise à jour: 2012-03-18
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité:
Référence: Translated.net

(b) che non esiste alcun contenzioso fra lui, un locatario o terzi in relazione all’immobile venduto, in particolare, che i contratti di locazione in corso non sono oggetto di alcuna controversia, che non esistono richieste in sospeso di riduzione del canone di locazione, infine che a tutt’oggi non esistono eventuali rescissioni dei contratti di locazione.

b) qu’il n’existe aucun contentieux entre lui-même, un locataire ou un tiers concernant l’immeuble vendu, en particulier que les baux en cours ne font l'objet d'aucun litige, qu'il n'existe aucune demande de baisse de loyer pendante et qu'il n'y a pas de résiliation de bail connue à ce jour;

Dernière mise à jour: 2012-03-18
Objet: Juridique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Translated.net

Divertimento

Divertimento

Dernière mise à jour: 2010-04-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Wikipedia

Divertimenti

Distractions

Dernière mise à jour: 2007-10-31
Objet: Touristique
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité:
Référence: Anonyme

Divertimento
http://didigames.com/it/music2.html

Amusant
http://didigames.com/fr/music2.html

Dernière mise à jour: 2009-01-01
Objet: Générique
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité:

Ajouter une traduction

Recherche phrases traduites manuellement

Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.


Aider à classer les recherches similaires:  trasformazione (Italien - Français) | funzionamento (Italien - Français) | rinnovamento (Italien - Français)


Les utilisateurs demandent de l'aide: epai (Français>Anglais) | droht (Allemand>Italien) | il ne marche pas (Français>Anglais) | unknown sender (Anglais>Arabe) | formatore (Italien>Anglais) | vaginas de niñas lindas fotos (Portuguais>Espagnol) | vertragsunterzeichnung (Allemand>Espagnol) | dorn (Français>Anglais) | princip (Danois>Tchéque) | malocclusion (Anglais>Portuguais) | efaf (Français>Anglais) | googl (Anglais>Arabe) | chelle (Français>Anglais) | czynniki zewnÄ™trzne (Polonais>Anglais)


Dénoncer les abus  | À propos de MyMemory   | Nous contacter


MyMemory dans votre langue: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语