Click to expand

Combinaison linguistique: Click to swap content  Objet   

Vous avez recherché: mi sento un pò in colpa    [ Désactiver les couleurs ]

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Espagnol

Information

case "1302" getErrMsg="C'e' già un abbonamento attivo in questo periodo!"

case "1302" getErrMsg="¡Ya hay una suscripción activa en este período!"

Dernière mise à jour: 1970-01-01
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres
Attention : Contient un formatage HTML invisible

Fu squalificato, e il titolo andò ad un suo connazionale

Fue descalificado, y el título pasó a otro atleta de su país

Dernière mise à jour: 2012-04-13
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Anonymous

arbitro perde dentiera in campo.

un árbitro pierde la dentadura en el campo.

Dernière mise à jour: 1970-01-01
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres

"Sto bene, mi hanno trattato benissimo - ha detto Aryee - però, certo, è un pò noioso".

“Estoy bien, me han tratado muy bien pero, eso sí, es un poco aburrido", explica Aryee.

Dernière mise à jour: 2007-01-10
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres
Attention : Contient un formatage HTML invisible

La bistecca kobe deriva da un esclusivissimo tipo di carne originario, appunto, della citta` di Kobe, in Giappone.

El bistec "kobe" deriva de un tipo de carne especial originario de la ciudad de Kobe, en Japón.

Dernière mise à jour: 2006-10-13
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres
Attention : Contient un formatage HTML invisible

Quindi la selezione verdeoro parti' per la cittadina californiana con solo 24 dei suoi 69 membri e affrontò un lungo viaggio in nave.

En esas condiciones, la selección verde y oro emprendió el largo viaje en barco hacia la ciudad californiana con sólo 24 de sus 69 miembros.

Dernière mise à jour: 2006-12-19
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres

Duramente criticato da stampa e tifosi per il fatto, McSorley ha però trovato un bel modo per farsi perdonare:

Duramente criticado por la prensa y la afición por este motivo, McSorley encontró la manera de hacerse perdonar:

Dernière mise à jour: 2006-12-19
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres

Fringe benefits (in denaro e/o in natura):

“Fringe benefits” (en dinero y/o en especie):

Dernière mise à jour: 2006-11-14
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres

Incredibile odissea per un giocatore dello Sporting Accra

Increíble odisea de un jugador del Sporting Accra

Dernière mise à jour: 2007-01-10
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres

Il "soggiorno" in aeroporto però non è stato drammatico:

El alojamiento en el aeropuerto no ha sido dramático:

Dernière mise à jour: 2007-01-10
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres
Attention : Contient un formatage HTML invisible

Il britannico Cyril Mackwort-Praed era un ottimo cacciatore e si dilettava in alcune strane gare di tiro a segno, come il "tiro al capriolo in corsa" e proprio in questa specialità vinse l`argento a Parigi 1924. Ventotto anni più tardi, si iscrisse, quasi sessantenne anni ai Giochi di Helsinki e fu 11° nella specialità della “fossa”.

El británico Cyril Mackwort-Praed era un excelente cazador y se divertía en extrañas competiciones de tiro al blanco, como el "tiro al corzo en carrera", especialidad en la que conquistó la plata olímpica en París 1924. Veintiocho años más tarde, se inscribió, con casi sesenta años, en los Juegos de Helsinki, y fue 11° en la especialidad de "foso".

Dernière mise à jour: 2006-11-13
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres
Attention : Contient un formatage HTML invisible

Maradona, nato nel 1960, ha giocato in diverse squadre:

Maradona, nacido en 1960, jugó en varios equipos:

Dernière mise à jour: 2006-11-16
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres

case "1401" getErrMsg="Si è verificato un errore durante la procedura di pagamento"

case "1401" getErrMsg="Se ha producido un error durante el procedimiento de pago"

Dernière mise à jour: 1970-01-01
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres
Attention : Contient un formatage HTML invisible

succede in Romania, al Minerul (seconda divisione) di Lupeni.

El protagonista fue el Minerul de Lupeni, un equipo de segunda división de Rumania.

Dernière mise à jour: 2007-01-10
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres

Lattaccante argentino Carlos Tevez ha un brutto carattere, e la cosa è nota.

Que el delantero argentino Carlos Tévez tiene muy mal carácter, es cosa bien sabida.

Dernière mise à jour: 2006-12-19
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres

case "2014" getErrMsg="Inserire un indirizzo e-mail valide"

case "2014" getErrMsg="Introducir una dirección e-mail válida"

Dernière mise à jour: 1970-01-01
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres
Attention : Contient un formatage HTML invisible

In Inghilterra, il football nacque nelle scuole più ricche e nelle università.

En Inglaterra, el fútbol nació en las escuelas más ricas y en las universidades.

Dernière mise à jour: 2006-11-16
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres

No, non un atleta olimpico qualsiasi, si trattava di un... cavallo.

Pero no era un atleta olímpico cualquiera, se trataba de... un caballo.

Dernière mise à jour: 1970-01-01
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres

invece di sparare agli animali, si mise a studiarli, diventando un affermato esperto.

en lugar de disparar a los animales, se dedicó a estudiarlos, y llegó a ser un reconocido experto.

Dernière mise à jour: 2006-11-13
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres

Tale trattamento economico sarà conforme a quanto disciplinato dallarticolo del presente accordo, in base al quale Lei non subirà una pressione fiscale diversa da quella che avrebbe subito se fosse rimasto in Italia sugli elementi retributivi ante distacco, senza considerare gli obblighi assistenziali e previdenziali che rimangono comunque a Suo carico.

Tal tratamiento económico será conforme a lo establecido en el artículo del presente acuerdo, según el cual Ud. no estará sujeto a una presión fiscal diferente de aquella a la cual habría estado sujeto en Italia sobre los elementos retributivos antes del traslado, sin considerar las obligaciones de asistencia y previsión, que en cualquier caso quedan a su cargo.

Dernière mise à jour: 2006-11-14
Objet: Inconnu
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité:
Référence: Torres

Certaines traductions manuelles ayant une pertinence faible ont été masquées.
Afficher les résultats ayant une pertinence faible.

Ajouter une traduction

Recherche phrases traduites manuellement

Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.


Aider à classer les recherches similaires:  esclusivissimo (Italien - Espagnol) | assistenziali (Italien - Espagnol) | connazionale (Italien - Espagnol)


Les utilisateurs demandent de l'aide: yacky da (Anglais>Welsh) | chutes (Français>Italien) | buenos dias senorita, como estàs hoy (Espagnol>Italien) | obvious (Anglais>Estonien) | comerçio (Portuguais>Anglais) | esibiozionista (Italien>Anglais) | antiballistic (Anglais>Finnois) | igapäevane (Estonien>Tchéque) | menyo (Tagalog>Anglais) | verlustvortrag (Allemand>Espagnol) | jacere (Latin>Français) | susie (Anglais>Finnois) | landloper (Néerlandais>Anglais) | beweislast (Allemand>Anglais) | slur (Anglais>Finnois)


Dénoncer les abus  | À propos de MyMemory   | Nous contacter


MyMemory dans votre langue: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语