Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
presidente. — sarà rettificato come da sua richiesta.
in einer zeit der verstärkten nutzung
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gentile utente, come da richiesta le inviamo i parametri dei suoi account presenti su shinystat.
sehr geehrter benutzer, wie von ihnen angefordert, übersenden wir ihnen die parameter ihrer konten bei shinystat.
in allegato le inviamo la nostra migliore offerta
im anhang senden wir ihnen unser bestes angebot
Dernière mise à jour : 2021-02-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
la ringraziamo per la sua richiesta e le inviamo il depliant del nostro villaggio camping, con il relativo listino prezzi per l’estate 2006.
vielen dank für ihre anfrage. in der anlage übersenden wir ihnen das faltblatt über unser campingdorf und die zugehörige preisliste für den sommer 2006.
– come da sua richiesta, onorevole rasmussen, trasmetterò i suoi commenti in merito alla scarsa partecipazione in aula agli organismi competenti del parlamento.
herr rasmussen, ich werde ihrer bitte entsprechend den zuständigen organen des parlaments ihre bemerkung über unseren schwach besetzten sitzungssaal übermitteln.
ai fini di tale valutazione gli stati membri comunicano alla commissione, a sua richiesta, le necessarie informazioni.
zum zwecke dieser bewertung übermitteln die mitgliedstaaten der kommission auf anfrage die erforderlichen informationen.
gli enti aggiudicatori notificano alla commissione, dietro sua richiesta, le seguenti informazioni relative all’applicazione del paragrafo 1:
die auftraggeber teilen der kommission auf deren verlangen folgende auskünfte bezüglich der anwendung von absatz 1 mit:
2. gli enti aggiudicatori notificano alla commissione, dietro sua richiesta, le informazioni seguenti relative all'applicazione del paragrafo 1:
(2) die auftraggeber teilen der kommission auf deren verlangen folgende auskünfte bezueglich der anwendung von absatz 1 mit:
2. lo stato membro di sbarco, di prima messa in vendita o di trasbordo fornisce alla commissione, su sua richiesta, le informazioni, contestualmente al loro invio allo stato membro in cui è registrato il peschereccio.
(2) der mitgliedstaat, in dem die anlandung, das erstverkaufsangebot oder die umladung stattgefunden hat, übermittelt der kommission auf antrag diese angaben zur gleichen zeit wie dem mitgliedstaat, in dem das schiff registriert ist.
ai fini di tale valutazione, gli stati membri comunicano alla commissione, su sua richiesta, le necessarie informazioni, conformemente ad una metodologia europea comune sviluppata dalla commissione in stretta cooperazione con gli stati membri."
zum zwecke dieser bewertung übermitteln die mitgliedstaaten der kommission auf anfrage die erforderlichen informationen nach einer von der kommission in enger zusammenarbeit mit den mitgliedstaaten entwickelten gemeinsamen europäischen methodik."
5. gli enti aggiudicatori notificano alla commissione, su sua richiesta, le seguenti informazioni relative all'applicazione delle disposizioni dei paragrafi 2, 3 e 4:
(5) die auftraggeber erteilen der kommission auf deren verlangen folgende auskünfte bezüglich der anwendung der absätze 2, 3 und 4:
2. gli stati membri comunicano alla commissione, a sua richiesta, le eventuali informazioni aggiuntive che quest'ultima richieda per l'esame delle domande.
(2) der betreffende mitgliedstaat übermittelt der kommission bei aufforderung alle zusätzlichen angaben, die diese zur prüfung des antrags benötigt.
gli stati membri forniscono alla commissione (eurostat), dietro sua richiesta, le informazioni sulle procedure utilizzate per soddisfare il requisito di norme minime stabilito nel presente regolamento.
die mitgliedstaaten übermitteln der kommission (eurostat) ferner auf anfrage informationen über die verfahren, die sie anwenden, um die in dieser verordnung festgelegten mindeststandards einzuhalten.
2. gli stati membri comunicano alla commissione, su sua richiesta, le disposizioni amministrative complementari da essi adottate per l'applicazione e la gestione delle misure d'intervento.
( 2 ) auf wunsch der kommission übermitteln die mitgliedstaaten ihre ergänzenden verwaltungsvorschriften für die durchführung und verwaltung der interventionsmaßnahmen .
gli stati membri comunicano alla commissione, su sua richiesta, le disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative adottate per l'applicazione degli atti comunitari inerenti alla politica agricola comune, in quanto questi atti comportino un'incidenza finanziaria per il feaga o il feasr .
die mitgliedstaaten teilen die rechts- und verwaltungsvorschriften, die sie zur durchführung der gemeinschaftlichen, sich auf die gemeinsame agrarpolitik beziehenden rechtsakte erlassen haben, der kommission auf verlangen mit, sofern diese rechtsakte finanzielle auswirkungen für den egfl oder den efll haben.
2. nella sua richiesta l'autorità giudiziaria richiedente informa l'autorità giudiziaria richiesta che le parti e gli eventuali loro rappresentanti saranno presenti e, se del caso, che ne viene chiesta la partecipazione all'esecuzione dell'assunzione delle prove, utilizzando il formulario a che figura in allegato.
(2) das ersuchende gericht teilt in seinem ersuchen unter verwendung des formblatts a im anhang dem ersuchten gericht mit, dass die parteien und gegebenenfalls ihre vertreter zugegen sein werden und dass gegebenenfalls ihre beteiligung beantragt wird.
gli stati membri comunicano alla commissione, a sua richiesta, le disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative adottate per l'applicazione degli atti giuridici dell'unione inerenti alla pac, nella misura in cui questi atti abbiano un'incidenza finanziaria per il feaga o il feasr.
die mitgliedstaaten teilen die rechts- und verwaltungsvorschriften, die sie zur durchführung der mit der gap zusammenhängenden rechtsakte der union erlassen haben, der kommission auf verlangen mit, sofern diese rechtsakte finanzielle auswirkungen für den egfl oder den eler haben.
(b) i servizi statistici nazionali forniscono a eurostat, su sua richiesta, le informazioni complementari che esso ritiene necessarie, allo scopo di stabilire un indicatore retributivo che misuri correttamente l’andamento delle retribuzioni dei funzionari nazionali.
(b) die nationalen statistischen Ämter übermitteln eurostat auf anfrage die ergänzenden angaben, die eurostat für notwendig hält, um einen gehaltsindikator zur korrekten messung der entwicklung der bezüge der nationalen beamten festlegen zu können.
articolo 12 controllo della qualità gli stati membri comunicano alla commissione ( eurostat ) , su sua richiesta , le informazioni , ivi compresi i dati raccolti ai sensi dell' articolo 5 aventi carattere riservato , che consentono di valutare la conformità al requisito di comparabilità e la qualità degli ipca .
artikel 12 qualitätskontrolle die mitgliedstaaten übermitteln der kommission ( eurostat ) auf wunsch informationen zur bewertung der Übereinstimmung mit dem vergleichbarkeitserfordernis und der qualität der hvpis , einschließich der gemäß artikel 5 erfaßten daten , die vertraulich sein können .
"considerando che il mediatore, che può anche agire di propria iniziativa, deve poter disporre di tutti gli elementi necessari all'esercizio delle sue funzioni; che, a tale scopo, le istituzioni e gli organi comunitari hanno l'obbligo di fornire al mediatore, a sua richiesta, le informazioni che egli richiede loro, fermo restando l'obbligo del mediatore di non divulgarle; che l'accesso a informazioni o documenti secretati, in particolare i documenti sensibili ex articolo 9 del regolamento (ce) n.
im hinblick darauf sind die organe und institutionen der gemeinschaft verpflichtet, dem bürgerbeauftragten auf anfrage die von ihm erbetenen auskünfte zu erteilen unbeschadet der auflage für den bürgerbeauftragten, diese auskünfte nicht zu verbreiten.