Vous avez cherché: per te darei la vita perdonami (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

per te darei la vita perdonami

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

il mio sì per te è per tutta la vita,

Anglais

my yes for you is for all my life,

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la vita

Anglais

life

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 9
Qualité :

Italien

la vita,

Anglais

will reach your heart,

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

signor presidente, darei la vita per il parlamento.

Anglais

mr president, i would give up my life for this house.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Italien

provali per te stesso e goditi la vita appieno.

Anglais

try them for yourself and enjoy life to the fullest.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la vita dura

Anglais

la dura vita

Dernière mise à jour : 2020-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

la vita spirituale

Anglais

the spiritual life

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

la vita continua.

Anglais

life does go on.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

la vita dell’associazione

Anglais

the life of the association

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ora la vita è finita per te.

Anglais

and the city wall is strong.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

che la vita ha dato e darà per te.

Anglais

who gave and will always give his life for you.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

colui che ha dato la vita per te?

Anglais

he who gave his life for you?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

darei la parola al relatore della commissione giuridica, onorevole maccormick.

Anglais

let me turn to our rapporteur for the legal affairs committee, mr maccormick.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

questa è la vita fatta per te. non te la perdere, può essere tua.

Anglais

this is the life you were made for. reach out, and it can all be yours.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

sono sicura che anch’io mi darei la morte, se non fossi credente.

Anglais

i am sure that i too would kill myself if i did not believe.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

a parte ciò, se dovessi dare al commissario un voto per l'impegno dimostrato nella riunione del consiglio, le darei la sufficienza.

Anglais

apart from that issue, if i were giving the commissioner a mark for her endeavours at the council meeting i would give her 6 out of 10.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

questo per ricalcare la filosofia di base di voltaire che diceva:'cari amici, non condivido nemmeno una delle vostre idee, ma darei la vita perché voi le possiate difendere fino in fondo?.

Anglais

in this way, we are following faithfully the basic philosophy of voltaire, who said,'i may disagree with what you say, but i will defend to the death your right to say it '.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

perché la vita dovrebbe essere un peso per te o me? perché dovrebbe essere così fragile?

Anglais

why should life be a burden to you or me? why should it be so fragile?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,712,212,473 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK