Vous avez cherché: ad radices (Latin - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

ad radices

Allemand

zu den wurzeln

Dernière mise à jour : 2021-07-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ad

Allemand

geist und körper

Dernière mise à jour : 2021-11-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ad ergo

Allemand

to then

Dernière mise à jour : 2022-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ad deo

Allemand

von gott

Dernière mise à jour : 2022-07-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ad noctum

Allemand

die angebundenen

Dernière mise à jour : 2021-04-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

radices cranialis nervi accessorii

Allemand

radix myelencephalica

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

radices parietales venae cavae inferioris

Allemand

radices parietales venae cavae inferioris

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

cumque eduxisset eos moses in occursum dei de loco castrorum steterunt ad radices monti

Allemand

und mose führte das volk aus dem lager gott entgegen, und es trat unten an den berg.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eiu

Allemand

von unten werden verdorren seine wurzeln, und von oben abgeschnitten seine zweige.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

et accessistis ad radices montis qui ardebat usque ad caelum erantque in eo tenebrae nubes et calig

Allemand

und ihr tratet herzu und standet unten an dem berge; der berg brannte aber bis mitten an den himmel, und war da finsternis, wolken und dunkel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitu

Allemand

seine saat steht dick bei den quellen und sein haus auf steinen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

cum ergo ascendisset asinum et descenderet ad radices montis david et viri eius descendebant in occursum eius quibus et illa occurri

Allemand

und als sie nun auf dem esel ritt und hinabzog im dunkel des berges, siehe, da kam david und seine männer hinab ihr entgegen, daß sie auf sie stieß.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terra

Allemand

warum lässest du die heiden sagen: "wo ist nun ihr gott?" laß unter den heiden vor unsern augen kund werden die rache des blutes deiner knechte, das vergossen ist.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et planitiem solitudinis atque iordanem et terminos chenereth usque ad mare deserti quod est salsissimum ad radices montis phasga contra oriente

Allemand

dazu das gefilde und den jordan, der die grenze ist, von kinnereth an bis an das meer am gefilde, das salzmeer, unten am berge pisga gegen morgen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

scripsit autem moses universos sermones domini et mane consurgens aedificavit altare ad radices montis et duodecim titulos per duodecim tribus israhe

Allemand

da schrieb mose alle worte des herrn und machte sich des morgens früh auf und baute einen altar unten am berge mit zwölf säulen nach den zwölf stämmen israels,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

chananeumque ab oriente et occidente et amorreum atque hettheum ac ferezeum et iebuseum in montanis eveum quoque qui habitabat ad radices hermon in terra masph

Allemand

zu den kanaanitern gegen morgen und abend, hethitern, pheresitern und jebusitern, auf dem gebirge, dazu den hevitern unten am berge hermon im lande mizpa.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

dixit ad maiores natu madian ita delebit hic populus omnes qui in nostris finibus commorantur quomodo solet bos herbas usque ad radices carpere ipse erat eo tempore rex in moa

Allemand

und sie sprachen zu den Ältesten der midianiter: nun wird dieser haufe auffressen, was um uns ist, wie ein ochse kraut auf dem felde auffrißt. balak aber, der sohn zippors, war zu der zeit könig der moabiter.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

et erit quasi lignum quod transplantatur super aquas quod ad humorem mittit radices suas et non timebit cum venerit aestus et erit folium eius viride et in tempore siccitatis non erit sollicitum nec aliquando desinet facere fructu

Allemand

der ist wie ein baum, am wasser gepflanzt und am bach gewurzelt. denn obgleich eine hitze kommt, fürchtet er sich doch nicht, sondern seine blätter bleiben grün, und sorgt nicht, wenn ein dürres jahr kommt sondern er bringt ohne aufhören früchte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

ego autem exterminavi amorreum a facie eorum cuius altitudo cedrorum altitudo eius et fortis ipse quasi quercus et contrivi fructum eius desuper et radices eius subte

Allemand

und ich habe doch den amoriter vor ihnen her vertilgt, der so hoch war wie die zedern und seine macht wie die eichen; und ich vertilgte oben seine frucht und unten seine wurzel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

et facta est aquila altera grandis magnis alis multisque plumis et ecce vinea ista quasi mittens radices suas ad eam palmites suos extendit ad illam ut inrigaret eam de areolis germinis su

Allemand

und da war ein anderer großer adler mit großen flügeln und vielen federn; und siehe, der weinstock hatte verlangen an seinen wurzeln zu diesem adler und streckte seine reben aus gegen ihn, daß er gewässert würde, vom platz, da er gepflanzt war.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,729,146,666 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK