Vous avez cherché: quamplurimi et quam aptissimi (Latin - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

English

Infos

Latin

quamplurimi et quam aptissimi

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Anglais

Infos

Latin

«ecce quam bonum et quam iocundum habitare fratres in unum!

Anglais

“behold, how good and pleasant it is when brothers dwell in unity!

Dernière mise à jour : 2019-10-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

canticum graduum david ecce quam bonum et quam iucundum habitare fratres in unu

Anglais

lord, remember david, and all his afflictions:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in die illa dicit dominus congregabo claudicantem et eam quam eieceram colligam et quam adflixera

Anglais

in that day, saith the lord, will i assemble her that halteth, and i will gather her that is driven out, and her that i have afflicted;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et suscipe benedictionem quam adtuli tibi et quam donavit mihi deus tribuens omnia vix fratre conpellente suscipien

Anglais

take, i pray thee, my blessing that is brought to thee; because god hath dealt graciously with me, and because i have enough. and he urged him, and he took it.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et quam viciniorem ceteris esse perspexerint seniores civitatis eius tollent vitulam de armento quae non traxit iugum nec terram scidit vomer

Anglais

and it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit ergo ei helcana vir suus anna cur fles et quare non comedis et quam ob rem adfligitur cor tuum numquid non ego melior sum tibi quam decem fili

Anglais

then said elkanah her husband to her, hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not i better to thee than ten sons?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixitque david ad michol ante dominum qui elegit me potius quam patrem tuum et quam omnem domum eius et praecepit mihi ut essem dux super populum domini israhe

Anglais

and david said unto michal, it was before the lord, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the lord, over israel: therefore will i play before the lord.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixitque ioas ad sacerdotes omnem pecuniam sanctorum quae inlata fuerit in templum domini a praetereuntibus quae offertur pro pretio animae et quam sponte et arbitrio cordis sui inferunt in templum domin

Anglais

and jehoash said to the priests, all the money of the dedicated things that is brought into the house of the lord, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the lord,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui venerunt ad helciam sacerdotem magnum acceptamque ab eo pecuniam quae inlata fuerat in domum domini et quam congregaverant levitae ianitores de manasse et ephraim et universis reliquiis israhel ab omni quoque iuda et beniamin et habitatoribus hierusale

Anglais

and when they came to hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of god, which the levites that kept the doors had gathered of the hand of manasseh and ephraim, and of all the remnant of israel, and of all judah and benjamin; and they returned to jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,789,979 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK