Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ka karanga ano ratou, ripekatia
and they cried out again, crucify him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
heoi hamama ana ratou, mea ana, ripekatia ia, ripekatia
but they cried, saying, crucify him, crucify him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ko te toru tera o nga haora, a ka ripekatia ia e ratou
and it was the third hour, and they crucified him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na tokorua nga tahae i ripekatia ngatahitia me ia, kotahi ki matau, kotahi ki maui
then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no reira ka hoatu ia e ia ki a ratou kia ripekatia. a ka mau ratou ki a ihu
then delivered he him therefore unto them to be crucified. and they took jesus, and led him away.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e matau ana koutou kia rua ake ra ko te kapenga, a ka tukua te tama a te tangata kia ripekatia
ye know that after two days is the feast of the passover, and the son of man is betrayed to be crucified.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na tokorua nga tahae i ripekatia ngatahitia me ia; ko tetahi ki matau, ko tetahi ki tona maui
and with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki tona hoatutanga e nga tohunga nui, e o matou rangatira hoki, kia tukua ki te mate, a ripekatia ana ia
and how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko ta matou ia he kauwhau i a te karaiti i ripekatia he tutukitanga waewae ki nga hurai, he mea kuware ki nga kariki
but we preach christ crucified, unto the jews a stumblingblock, and unto the greeks foolishness;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka mea a pirato ki a ratou, he aha koia tana kino i mea ai? heoi nui noa atu ta ratou hamama, ripekatia ia
then pilate said unto them, why, what evil hath he done? and they cried out the more exceedingly, crucify him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na he kari kei te wahi i ripekatia ai ia; i roto ano i taua kari tetahi urupa hou, he mea kahore ano i takotoria noatia e tetahi
now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no reira ka kia matau pu te whare katoa o iharaira, kua meinga e te atua hei ariki, hei karaiti, taua ihu i ripekatia na e koutou
therefore let all the house of israel know assuredly, that god hath made that same jesus, whom ye have crucified, both lord and christ.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na ka oho te anahera, ka mea ki nga wahine, kei wehi korua: e matau ana hoki ahau, e rapu ana korua i a ihu i ripekatia
and the angel answered and said unto the women, fear not ye: for i know that ye seek jesus, which was crucified.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki te taka atu ratou, e kore ratou e taea te whakahou ake ki te ripeneta; ka ripekatia houtia hoki te tama a te atua e ratou nei ano, ka meinga hoki kia tawaia nuitia
if they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the son of god afresh, and put him to an open shame.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tena ra kia heke iho aianei a te karaiti, te kingi o iharaira, i te ripeka, kia kite ai tatou, kia whakapono ai. i tawai hoki ki a ia te hunga i ripekatia ngatahitia me ia
let christ the king of israel descend now from the cross, that we may see and believe. and they that were crucified with him reviled him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia mohio koutou katoa, me te iwi katoa o iharaira, na te ingoa o ihu karaiti o nahareta, i ripekatia na e koutou, i whakaarahia ra e te atua i te hunga mate, nana tenei i tu ora ai i to koutou aroaro
be it known unto you all, and to all the people of israel, that by the name of jesus christ of nazareth, whom ye crucified, whom god raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a, no te kitenga o nga tohunga nui ratou ko nga katipa i a ia, ka karanga ratou, ka mea, ripekatia, ripekatia. ka ki a pirato ki a ratou, tangohia atu ia e koutou, ripekatia: kahore hoki i mau i ahau tetahi he ona
when the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, crucify him, crucify him. pilate saith unto them, take ye him, and crucify him: for i find no fault in him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :