Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hokona, e te atua, a iharaira i roto i ona whakapawera katoa
mentsd ki, isten, izráelt minden bajából.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau
eláradtak szívemnek szorongásai, nyomorúságaimból szabadíts meg engem.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia hari i runga i te tumanako; kia manawanui ki te whakapawera; kia u ki te inoi
a reménységben örvendezõk; a háborúságban tûrõk; a könyörgésben állhatatosak;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa
a kik õ reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i karanga te hunga tika, a i whakarongo a ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa
az Úr orczája pedig a gonosztevõkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földrõl.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he whakapawera hoki aua ra, kahore ona rite o te orokohanganga ra ano i hanga nei e te atua, a mohoa noa nei, kahore hoki he pera a muri ake nei
mert azok a napok olyan nyomorúságosak lesznek, a milyenek a világ kezdete óta, a melyet isten teremtett, mind ez ideig nem voltak, és nem is lesznek.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na kahore o ratou pakiaka, ka whakapakari kau noa: heoi, i te panga o te whakapawera, o te whakatoi ranei mo te kupu, he tonu iho
de nincsen õ bennük gyökere, hanem ideig valók; azután ha nyomorúság vagy háborúság támad az íge miatt, azonnal megbotránkoznak.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ka titiro ratou ki te whenua, na, he whakapawera, he pouri, ko te poruru o te mamae; a ka aia atu ratou ki roto ki te pouri kerekere
És azután a földre tekint, és ímé mindenütt nyomor és sötétség, és szorongatásnak éjszakája, õ pedig a sûrû sötétben elhagyatva!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
otiia kahore ona pakiaka i roto i a ia, e mau noa ana mo te wa poto: a, no te panga o te whakapawera, o te whakatoi ranei, mo te kupu, na he tonu iho
de nincs gyökere benne, hanem csak ideig való; mihelyt pedig nyomorgatás vagy üldözés támad az íge miatt, azonnal megbotránkozik.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma wai tatou e momotu ke i te aroha o te karaiti? ma te whakapawera ranei, ma te mamae, ma te whakatoi, ma e matekai, ma te kakahukore, ma te mate ka tata, ma te hoari ranei
kicsoda szakaszt el minket a krisztus szerelmétõl? nyomorúság vagy szorongattatás, vagy üldözés, vagy éhség, vagy meztelenség, vagy veszedelem, vagy fegyver-é?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :