Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
a ka oti te korero, ka koa ratou mo te kupu whakahauora
da de hadde lest det, blev de glade over trøsten de fikk.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau
til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau
din miskunnhet er stor, herre; hold mig i live efter dine dommer!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora
det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e ihowa, tau whakahauora i ahau
se at jeg har elsket dine befalinger! herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai. ramer
hold mig i live efter din miskunnhet! så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau
hør min røst efter din miskunnhet! herre, hold mig i live efter dine lover!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kua tahuri mai nga whakawehi ki ahau, e aru ana ratou i toku whakaaro rangatira ano he hau; ko te whakahauora moku, pahemo ke ana ano he kapua
redsler har vendt sig mot mig, som stormen forfølger de min ære, og som en sky er min velferd faret bort.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ahakoa haere ahau i waenganui o te he, mau ahau e whakahauora: ka totoro tou ringa ki te riri o oku hoa whawhai, ma tou ringa matau ano ahau e whakaora
om jeg vandrer midt i trengsel, holder du mig i live; mot mine fienders vrede rekker du ut din hånd, og du frelser mig ved din høire hånd.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he nui, he kino nga pouritanga ngakau i whakakitea mai e koe ki a matou; tera ano koe ka whakahauora i a matou, ka whakahoki ake ano i a matou i nga wahi hohonu o te whenua
du som har latt oss se mange trengsler og ulykker, du vil igjen gjøre oss levende og igjen dra oss op av jordens avgrunner.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a huaina ana e ia tona ingoa ko noa; i mea hoki ia, ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e ihowa
og han kalte ham noah og sa: han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som herren har forbannet.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i karanga ahau ki te hunga i aroha ki ahau, heoi kei te tinihanga ki ahau; ko oku tohunga, ko oku kaumatua, hemo noa iho ratou i roto i te pa, i a ratou e rapu kai ana ma ratou hei whakahauora ake i o ratou wairua
jeg ropte på mine elskere; de svek mig. mine prester og mine eldste opgav ånden i byen da de søkte efter mat for å opholde livet.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kei te aue tona iwi katoa; kei te rapu taro ratou: e hoatu ana e ratou a ratou mea ahuareka hei utu kai, hei whakahauora ake mo te wairua: titiro mai, e ihowa, whakaaro mai, kua whakahouhou hoki ahau
alt hennes folk sukker og søker efter brød; de gir sine kostelige ting bort for mat, for å opholde livet. se, herre, se hvor foraktet jeg er blitt!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :