Vous avez recherché: dochód [ Désactiver les couleurs ]
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.
Polonais |
Allemand |
Information |
|
Dernière mise à jour: 2012-02-17 |
Dochód pieniężny
|
Auswärtige Beziehungen
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Dochód pieniężny
|
Monetäre Einkünfte
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
__________ ◄ ►M1 Dochód odsetkowy rejestrowany jest memoriałowo( nie jest to wymagane w odniesieniu do danych miesięcznych).
|
►M1 Zinserträge werden auf Periodenabgrenzungsbasis erfasst( für monatliche Daten nicht erforderlich).
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Dochód, który nie jest należny w okresie, którego dotyczy sprawozda nie, ale może być do niego przypisany.
|
Noch nicht fällige Einnahmen, die der Berichtsperiode als Ertrag zuzurechnen sind;
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Rachunek bieżący Towary Usługi Dochód Wynagrodzenie pracowników Dochody od inwestycji--- inwestycje bezpośrednie--- inwestycje portfelowe--- pozostałe inwestycje Transfery bieżące III.
|
Leistungsbilanz Warenhandel Dienstleistungen Erwerbs- und Vermögenseinkommen Erwerbseinkommen Vermögenseinkommen--- aus Direktinvestitionen--- aus Wertpapieranlagen--- übrige Vermögenseinkommen Laufende Übertragungen III.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
5 stycznia 2010 r. rozdzielono między krajowe banki centralne cały dochód z tytułu banknotów euro za 2009 r. w kwocie 787 mln euro.
|
Am 5. Januar 2010 wurden den NZBen die gesamten Einkünfte aus dem Euro-Banknotenumlauf für das Jahr 2009 in Höhe von 787 Mio Euros ausgezahlt.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Rada Prezesów postanowiła, że dochód ten będzie dzielony pomiędzy krajowe banki centralne odrębnie, jako śródroczny podział dochodu, po zakończeniu każdego kwartału[ 2].
|
Verteilung der Seigniorage der EZB: Laut Beschluss[ 2] des EZB-Rats wird die Seigniorage der EZB in voller Höhe quartalsweise als Gewinnvorauszahlung an die NZBen verteilt, es sei denn, das Nettojahresergebnis der EZB liegt unter ihrem Seigniorage-Gewinn.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
▼M4 2. Od 2003 r. kwotę dochodu pieniężnego KBC ustala się, mierząc rzeczywisty dochód uzyskany przez dany KBC z aktywów celowych zarejestrowanych w jego księgach rachunkowych.
|
▼M4( 2) Ab dem Jahr 2003 erfolgt die Bemessung des Betrags der monetären Einkünfte einer jeden NZB auf der Grundlage der tatsächlichen Einkünfte, die sich aus den gesondert erfassbaren und jeweils verbuchten Vermögenswerten ergeben.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Wyrównanie tych wewnętrznych sald Eurosystemu dotyczących banknotów EUR będących w obiegu ma bezpośredni wpływ na dochód każdego z członków Eurosystemu, a zatem powinno być uregulowane na mocy tej decyzji.
|
Die Verzinsung der Intra-Eurosystem-Salden aus dem Euro-Banknotenumlauf wirkt sich unmittelbar auf die Einkünfte jedes Mitgliedes des Eurosystems aus und sollte daher durch diesen Beschluss geregelt werden.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Krajowe banki centralne zmierzają do zapewnienia, że skutek ekonomiczny podejścia do strumieni dochodu jest równoważny sytuacji, w której dochód przekazywany jest kontrahentowi w terminie platności( 60),
|
Die nationalen Zentralbanken sind bestrebt zu gewährleisten, dass wirtschaftlich gesehen die Behandlung von Einkünften dem Fall entspricht, in dem Einkünfte an den Geschäftspartner am Zahlungstag weitergeleitet werden( 60).
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
W drodze wyjątku od tej zasady przyjmuje się, że złoto nie generuje dochodu, a papiery wartościowe utrzymywane w celach związanych z polityką pieniężną generują dochód w wysokości stopy referencyjnej.
|
In Abweichung hiervon gilt, dass Gold kein Einkommen erzeugt und Wertpapiere, die für geldpolitische Zwecke gehalten werden, zum Referenzzinssatz Einkommen erzeugen.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
W drodze wyjątku od tej zasady przyjmuje się, że złoto nie generuje dochodu, a papiery wartościowe utrzymywane w celach związanych z polityką pieniężną generują dochód w wysokości stopy referencyjnej."
|
In Abweichung hiervon gilt, dass Gold kein Einkommen erzeugt und Wertpapiere, die für geldpolitische Zwecke ge halten werden, zum Referenzzinssatz Einkommen erzeugen."
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Zgodnie z art. 32 ust. 1 Statutu dochód pieniężny jest to dochód, który tworzy się narastająco w krajowych bankach centralnych( KBC) w trakcie pełnienia ich funkcji związanych z polityką pieniężną.
|
Gemäß Artikel 32.1 der Satzung werden monetäre Einkünfte als Einkünfte definiert, die den nationalen Zentralbanken der Mitgliedstaaten, die den Euro als einheitliche Währung eingeführt haben( „NZBen"), aus der Erfüllung der währungspolitischen Aufgaben zufließen.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Dochód osiągany przez krajowe banki centralne w wyniku realizowania zadań polityki pieniężnej ESBC, nazywany dalej „dochodem pieniężnym », jest rozdzielany pod koniec każdego roku obrachunkowego zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu.
|
Die Einkünfte, die den nationalen Zentralbanken aus der Erfüllung der währungspolitischen Aufgaben des ESZB zufließen( im Folgenden als „monetäre Einkünfte » bezeichnet), werden am Ende eines jeden Geschäftsjahres nach diesem Artikel verteilt.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Udogodnienie depozytowe: kredyty i lokaty oferowane przez Eurosystemu na koniec dnia, które kontrahenci mogą wykorzystywać dla skladnia lokat jednodniowych w krajowym banku centralnym, które przynoszą dochód wedlug wcześniej ustalonej stopy procentowej.
|
Ständige Fazilität( standing facility): Zentralbankfazilität, die die Geschäftspartner auf eigene Initiative in Anspruch nehmen können. Das Eurosystem bietet zwei ständige Übernachtfazilitäten an, die Spitzenrefinanzierungsfazilität und die Einlagefazilität.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Dochód z aktywów rezerwowych rejestrowany jest w pozycji „pozostałe inwestycje » rachunku dochodów z inwestycji, wraz z dochodami odsetkowymi z tytułu dłużnych papierów wartościowych zaliczanych do rezerw, zgodnie z zasadą memoriałową, przynajmniej raz na kwartał.
|
Einkommen aus Währungsreserven wird ohne weitere Unterscheidung unter der Position „übrige Vermögenseinkommen » der Vermögenseinkommensbilanz erfasst, einschließlich Zinserträge aus Währungsreservebeständen an Schuldverschreibungen, und mindestens vierteljährlich periodengerecht abgegrenzt.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Dochód, który nie jest należny Wartość nominalna, przeli Obowiązkowe w okresie, którego dotyczy spra czane po rynkowym kursie wozdanie, ale może być do niego walutowym przypisany. Wydatki opłacone z góry oraz narosłe odsetki zapła cone( tj.
|
Voraus kurs zahlungen, gezahlte Stückzinsen( d. h. Anspruch auf aufgelaufene Zinsen, der mit einem Wert papier erworben wird) Sonstiges Vorschüsse, Darlehen, andere geringfügige Positionen.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
d) „dochód EBC wynikający z banknotów euro w obiegu » oznacza dochód uzyskiwany przez EBC w wyniku zastosowania art. 2 decyzji EBC/ 2001/16 jako oprocentowanie posiadanych przez niego w ramach Eurosystemu wierzytelności wobec KBC wynikających z jego udziału w banknotach euro w obiegu.
|
d) „Einkünfte der EZB aus dem Euro-Banknotenumlauf »: die der EZB aus der Verzinsung ihrer gegenüber den NZBen in Höhe ihres jeweiligen Anteils am Euro-Banknotenumlauf bestehenden Intra-Eurosystem-Forderungen zufließenden Einkünfte, die sich aus der Anwendung von Artikel 2 des Beschlusses EZB/ 2001/16 ergeben.
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Podział dochodu EBC z tytułu banknotów euro w obiegu. Rada Prezesów postanowiła, że od 2006 r. dochód z tego tytułu należny krajowym bankom centralnym będzie naliczany memoriałowo w roku obrotowym, którego dotyczy, natomiast jego podział nastąpi drugiego dnia roboczego roku następnego[ 3].
|
Verteilung der Einkünfte der EZB aus dem Euro-Banknotenumlauf: Der EZB-Rat hat beschlossen, dass diese Einkünfte den NZBen ab 2006 in dem Geschäftsjahr zustehen, in dem sie anfallen, dass sie aber erst am zweiten Arbeitstag des darauffolgenden Jahres verteilt werden.[ 3] Zur Verteilung kommt der volle Betrag, es sei denn, der Nettogewinn der EZB für das jeweilige Geschäftsjahr ist geringer als ihre Einkünfte aus dem Euro-Banknotenumlauf;
|
Dernière mise à jour: 2012-03-20 |
Recherche phrases traduites manuellement
Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.
Aider à classer les recherches similaires: zarejestrowanych (Polonais - Allemand) | wierzytelności (Polonais - Allemand) | obrachunkowego (Polonais - Allemand)
Les utilisateurs demandent de l'aide: on (Estonien>Coréen) | eadebat (Latin>Français) | oggetti di coscienza (Italien>Anglais) | estensioni (Italien>Polonais) | ce beau garçon noir me manque,pe (Français>Anglais) | cippa (Français>Anglais) | jagħtu (Maltais>Allemand) | hllo (Français>Anglais) | sidhi (Hindi>Anglais) | recruit (Anglais>Tagalog) | kopioitu: (Finnois>Italien) | esigenza (Italien>Allemand) | carto (Français>Anglais) | top up (Italien>Allemand) | bayar (>Anglais)
Dénoncer les abus |
À propos de MyMemory
| Nous contacter
MyMemory dans votre langue: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语