Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
- orientacyjną produkcję kwalifikującą się do pomocy,
- die geschätzte beihilfefähige erzeugung,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
obliczona w ten sposób powierzchnia stanowi powierzchnię uprawy oliwek kwalifikującą się do pomocy dla gajów oliwnych.
die so berechnete fläche ist die Ölbaumfläche, die für die olivenhainbeihilfe in betracht kommt.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(7) nowa odmiana lnu uprawianego na włókno może zostać uznana za kwalifikującą się do pomocy.
(7) eine neue faserflachssorte ist als beihilfefähig eingestuft worden.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
całkowitą ilość kwalifikującą się do otrzymania dodatku wyrównawczego, przypadającą na gatunek, ustala się następująco:
die ausgleichsentschädigung wird im rahmen folgender gesamtmengen gewährt:
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
w tych przypadkach państwo członkowskie określa powierzchnię kwalifikującą się do pomocy według obiektywnych kryteriów i w sposób gwarantujący równe traktowanie rolników.
in diesen fällen setzt der mitgliedstaat die beihilfefähige fläche nach objektiven kriterien unter gewährleistung der gleichbehandlung der betriebsinhaber fest.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
na mocy ustawy nr 3220/2004 fundusze można było tworzyć rok do trzech lat przed poniesieniem wydatków na kwalifikującą się działalność.
das gesetz 3220/2004 erlaubt die bildung von rücklagen ein bis drei jahre vor der durchführung der ausgabe für die förderfähige tätigkeit.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maksymalna intensywność pomocy (podać maksymalną intensywność pomocy lub maksymalną kwotę pomocy na każdą kwalifikującą się pozycję).
beihilfehöchstintensität (angabe der beihilfehöchstintensität bzw. des maximalen beihilfebetrags für jedes einzelne beihilfeelement).
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na mocy ustawy nr 2601/1998 nieopodatkowane fundusze rezerwowe można było tworzyć w roku poniesienia wydatków na kwalifikującą się działalność lub do dziesięciu lat później.
das gesetz 2601/1998 erlaubte die bildung von steuerfreien rücklagen in dem jahr, in dem die ausgabe für die förderfähige tätigkeit durchgeführt wurde, oder bis zu höchstens 10 jahre im nachhinein.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
po wyżej wymienionej dacie publikacji kwoty odnoszące się do ilości uznanych za kwalifikujące się do objęcia pomocą wypłacane są w ciągu trzydziestu dni roboczych następujących po dniu uznania danej ilości za kwalifikującą się do objęcia pomocą.
für die mengen, die nach dem zeitpunkt dieser veröffentlichung als beihilfefähige mengen anerkannt werden, erfolgt die zahlung innerhalb von dreißig arbeitstagen ab dem zeitpunkt der anerkennung der beihilfefähigkeit.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
komisja ocenia więc, że pkt 13 wytycznych nie stanowi przeszkody, aby uznać afr za kwalifikującą się do pomocy w celu ratowania lub restrukturyzacji, pomimo jej przynależności do grupy.
die kommission vertritt daher die auffassung, dass afr unbeschadet randnummer 13 der leitlinien trotz seiner zugehörigkeit zu einer gruppe für rettungs- oder umstrukturierungsbeihilfen in frage kommen könnte.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
„status ochrony uzupełniającej” oznacza uznanie przez państwo członkowskie obywatela państwa trzeciego lub bezpaństwowca za osobę kwalifikującą się do objęcia jej ochroną uzupełniającą;
„subsidiärer schutzstatus“ die anerkennung, durch einen mitgliedstaat, eines drittstaatsangehörigen oder staatenlosen als person mit anspruch auf subsidiären schutz;
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c) są urzędowo zatwierdzeni przez jednostkę kwalifikującą danego państwa członkowskiego, przy czym zatwierdzenie to obejmuje zaprzysiężenie inspektorów albo podpisanie przez inspektora oświadczenia o przestrzeganiu zasad regulujących urzędowe badania;
c) müssen von der saatgutanerkennungsstelle des betreffenden mitgliedstaats amtlich zugelassen worden sein; damit sie zugelassen werden können, müssen sie entweder vereidigt worden sein oder eine schriftliche erklärung unterzeichnet haben, mit der sie sich zur einhaltung der für amtliche prüfungen geltenden regeln verpflichten;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
c) są urzędowo zatwierdzeni przez jednostkę kwalifikującą dla materiału siewnego danego państwa członkowskiego, przy czym zatwierdzenie to obejmuje zaprzysiężenie inspektorów albo podpisanie przez inspektora oświadczenia o przestrzeganiu zasad regulujących urzędowe badania;
c) müssen von der saatgutanerkennungsstelle des betreffenden mitgliedstaats amtlich zugelassen worden sein; damit sie zugelassen werden können, müssen sie entweder vereidigt worden sein oder eine schriftliche erklärung unterzeichnet haben, mit der sie sich zur einhaltung der für amtliche prüfungen geltenden regeln verpflichten;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :
w swym sprawozdaniu na temat zakończenia pomocy władze portugalskie zaznaczyły ponadto, że w wyniku badania kwota 211 613,80 eur nie może być uznana za kwotę kwalifikującą się zgodnie z funduszem solidarności.
darüber hinaus gaben die portugiesischen behörden in dem vermerk über den abschluss der intervention an, dass nach einem audit für einen betrag von 211 613,80 eur der anspruch auf unterstützung aus dem solidaritätsfonds nicht bestätigt werden konnte.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(7) nowa odmiana lnu uprawianego na włókno może zostać uznana za kwalifikującą się do pomocy. powinna zostać dodana do wykazu odmian uprawnionych w ramach systemu pomocy określonego w załączniku xii do rozporządzenia (we) nr 2316/1999.
(7) eine neue faserflachssorte ist als beihilfefähig eingestuft worden. diese sorte sollte in das verzeichnis der beihilfefähigen sorten in anhang xii der verordnung (eg) nr. 2316/1999 aufgenommen werden.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: