Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
przedsiębiorstwa te mogą w tym celu szkolić swój personel lub zatrudniać pracowników pochodzących z imigracji.
las empresas inmobiliarias podrán formar a sus empleados con este fin o emplear personal de origen inmigrante.
wreszcie, w ramach piątego obszaru działania, należy szkolić rybaków w sposobie wykorzystywania tych mechanizmów.
por último, el quinto campo de acción sería el de la formación de los pescadores en el uso de estos dispositivos.
jest oczywiste, że aby produkować nowe modele, producenci samochodów muszą szkolić swoich pracowników w zakresie nowych technologii.
está claro que, para producir nuevos modelos, los constructores de automóviles deben formar a su mano de obra en las nuevas técnicas que deban adoptarse.
w celu wytwarzania nowych modeli producenci samochodów muszą szkolić swoich pracowników pod kątem nowych technologii, jakie mają zostać zastosowane.
efectivamente, para producir nuevos modelos, los fabricantes de coche necesitan formar a su mano de obra en las nuevas técnicas a adoptar.
aby móc skorzystać z tych nowych możliwości, firmy powinny przeanalizować ryzyko oraz korzyści związane z prowadzoną działalnością, stworzyć odpowiednią strategię oraz szkolić swoich pracowników i klientów.
su objetivo inicial era destinar fondos a las zonas forestales más amenazadas en función de su importancia económica y social, aunque también del riesgo de deforestación.
uczestniczyła w szkoleniach dla trenerów organizowanych w ramach projektu baltic t4t, podczas którego kształci się przedstawicieli organizacji adwokackich i związków zawodowych, jak szkolić w zakresie prawa dotyczącego przeciwdziałaniu dyskryminacji.
haparticipado en un curso para responsables de formación organizado a través del proyecto báltico«t4t», destinado a formar a representantes de colegios de abogados y de organizaciones sindicales,que a su vez se encargan de impartir formación en materia de legislación contra la discriminación.
co gorsza przez pakistański system edukacji, który nie uwzględnia kształcenia muzycznego, ambitni artyści z braku innych perspektyw zmuszeni są uczyć się sami lub uczęszczać na kosztowne prywatne lekcje albo szkolić się za granicą.
peor aún, con el sistema escolar nacional de pakistán ignorando la educación musical, los artistas ambiciosos no tienen otra alternativa que ser autodidactas, tomar clases privadas caras o ir al extranjero para formarse.
3.14 jeśli walka ta ma przynieść skutek, powinna bezpośrednio objąć wszystkich użytkowników internetu: należy ich szkolić i informować o niezbędnych środkach ostrożności umożliwiających zabezpieczenie się przed otrzymywaniem niebezpiecznych lub niepożądanych treści oraz uniemożliwiających innym wykorzystanie ich do przekazywania takich treści.
3.14. igualmente, para que esta lucha sea eficaz, debe incumbir directamente a todos los usuarios de internet, que deben formarse e informarse de las precauciones que se han de tomar y de los medios que deben utilizarse para asegurarse contra la recepción de tales contenidos peligrosos o no deseables al objeto de no ser utilizados como enlaces de los mismos.
mimo że zwierzęta naczelne nie lubią kontaktu z obsługą, który jest dla niech stresujący, należy szkolić zwierzęta do nawiązywania współpracy, ponieważ pozwoli to na ograniczenie stresu niezmiennie związanego z procedurami postępowania ze zwierzętami.
aunque a los primates no humanos no les gusta y los estresa que los manipulen, se recomienda adiestrarlos para que cooperen, ya que así se reduce el estrés que de lo contrario les causa la manipulación.