Vous avez recherché: qual e seu endereço [ Désactiver les couleurs ]
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.
Portuguais |
Anglais |
Information |
Hi any am I your love, your husband going to say a beautiful Hi and I love vc beijaooo alex
|
Dernière mise à jour: 2012-02-29 |
|
Dernière mise à jour: 2012-01-18 |
|
Dernière mise à jour: 2012-02-18 |
|
Dernière mise à jour: 2012-03-17 |
|
Dernière mise à jour: 2012-02-10 |
|
Dernière mise à jour: 2012-04-17 |
|
Dernière mise à jour: 2012-04-12 |
|
Dernière mise à jour: 2012-02-22 |
Estes Estados tornaram-se constitucionalmente autónomos e têm o seu próprio endereço postal, a sua própria casa, o seu próprio orçamento e administração.
|
These federal states have become constitutionally independent with their own address, own house, own budget, own management.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-27 |
{Nome e endereço}
|
To be filled in locally.
|
Dernière mise à jour: 2012-04-12 |
{Nome e endereço}
|
{Name and Address}
|
Dernière mise à jour: 2012-04-12 |
|
Dernière mise à jour: 2012-02-18 |
Expulsa e bane um jogador em um jogo multijogador pelo seu endereco de IP.
|
Ban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username and kick him. Can be used on users not in the game but on the server. (Of course they won't be kicked then.)
|
Dernière mise à jour: 2009-01-01 |
Quero endereçar as minhas felicitações ao amigo e colega Medina Ortega pelo seu relatório.
|
I should like to offer my congratulations to my friend and colleague Mr Medina Ortega for his report.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-27 |
|
Dernière mise à jour: 2009-01-01 |
|
Dernière mise à jour: 2008-03-04 |
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, desejo começar por endereçar calorosas felicitações ao relator pelo seu relatório.
|
Mr President, ladies and gentlemen, I would like to start by warmly congratulating the rapporteur on his report.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-27 |
b) A data-limite de recepção das propostas, o endereço para o qual devem ser enviadas e a língua em que devem ser redigidas;
|
( b) the closing date for receipt of tender bids, the address to which they must be sent and the language in which they must be drawn up;
|
Dernière mise à jour: 2012-03-19 |
Recherche phrases traduites manuellement
Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.
Aider à classer les recherches similaires: constitucionalmente (Portuguais - Anglais) | administração (Portuguais - Anglais) | felicitações (Portuguais - Anglais) | conservação (Portuguais - Anglais) | multijogador (Portuguais - Anglais)
Les utilisateurs demandent de l'aide: sonngu (Coréen>Anglais) | eu sei que ã© (Portuguais>Anglais) | mono firing (Anglais>Grec) | uppdrag (Suédois>Portuguais) | giza (Polonais>Anglais) | iiii (Allemand>Français) | supermercado em ingles (Portuguais>Anglais) | filt (Suédois>Polonais) | zaprzestanie (Polonais>Anglais) | eu encaminho (Portuguais>Anglais) | 83 (Néerlandais>Anglais) | ottenuto (Espagnol>Français) | it answers my expectation (Anglais>Français) | producciã³n (Espagnol>Français) | noot (Portuguais>Anglais)
Dénoncer les abus |
À propos de MyMemory
| Nous contacter
MyMemory dans votre langue: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语