Vous avez recherché: sem efeito [ Désactiver les couleurs ]
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.
Portuguais |
Anglais |
Information |
|
Dernière mise à jour: 2009-01-01 |
|
Dernière mise à jour: 2008-03-04 |
|
Dernière mise à jour: 2008-03-04 |
|
Dernière mise à jour: 2008-03-04 |
|
Dernière mise à jour: 2008-03-04 |
|
Dernière mise à jour: 2009-01-01 |
|
Dernière mise à jour: 2008-03-04 |
Assim a pergunta ficaria sem efeito.
|
The question would then be superfluous.
|
Dernière mise à jour: 2012-02-27 |
|
Dernière mise à jour: 2009-01-01 |
|
Dernière mise à jour: 2009-01-01 |
|
Dernière mise à jour: 2009-01-01 |
|
Dernière mise à jour: 2012-02-22 |
|
Dernière mise à jour: 2012-02-18 |
|
Dernière mise à jour: 2009-01-01 |
Recherche phrases traduites manuellement
Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.
Aider à classer les recherches similaires: desenvolvimento (Portuguais - Anglais) | indesejáveis (Portuguais - Anglais)
Les utilisateurs demandent de l'aide: tap (Portuguais>Espagnol) | oleico (Espagnol>Danois) | định (Vietnamien>Portuguais) | votre vraiment beau je vous aime (Français>Anglais) | humus (Espagnol>Danois) | pourrais lui parler (Français>Italien) | eesk (Danois>Anglais) | imovie (Allemand>Espagnol) | i?m sorry i get to be forgetful at times (Anglais>Portuguais) | con orden dispuesto (Espagnol>Italien) | ojiva (Espagnol>Danois) | hungarina (Espagnol>Danois) | afradlonrwydd (Welsh>Anglais) | selon une possibilité (Français>Italien) | fgord (Anglais>Tagalog)
Dénoncer les abus |
À propos de MyMemory
| Nous contacter
MyMemory dans votre langue: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语