MyMemory, la plus grande mémoire de traduction du monde
Click to expand

Combinaison linguistique : Click to swap content  Sujet   
Demander à Google

Vous avez cherché: até mais ( Portugais - Espagnol )

    [ Désactiver les couleurs ]

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Portugais

Espagnol

Infos

Portugais

até mais

Espagnol

donde vive en la India

Dernière mise à jour : 2013-05-10
Sujet : Général
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

Até mais, Equipe da Skype

Espagnol

Skype y toda su gente

Dernière mise à jour : 2014-08-07
Sujet : Informatique
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

ate mais fique com deus

Espagnol

Amor de Dios hasta más tarde

Dernière mise à jour : 2013-06-25
Sujet : Général
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

Algumas pessoas fazem muitas horas extras só pelo medo de desagradar o chefe. Além disso, colegas de trabalho podem fazer você se sentir culpado se não trabalhar até mais tarde.

Espagnol

Algunas personas hacen horas extras sólo por temor a enemistarse con el jefe. Además, los compañeros de trabajo pueden hacer que usted se sienta culpable si no trabaja hasta más tarde.

Dernière mise à jour : 2017-05-20
Sujet : Général
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

Ele ponderou por um instante antes de responder, e então disse: bem, depende do que você quer dizer com "normal". Eu disse bem, tenho lido que as lojas estão reabrindo até tarde, as pessoas ficam na rua até mais tarde, basicamente, há vida.

Espagnol

Reflexionó un poco antes de responder y luego dijo: "bueno, eso depende de lo que quieras decir con normal" Le dije que había leído que las tiendas abrían hasta tarde, que la gente se quedaba fuera más de lo usual, que había vida basicamente.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Portugais

Além disso, assinalam que a vida útil das redes de fibra óptica pode ser de […] ou até mais.

Espagnol

Señalan, además, que la vida económica de las redes de fibra de vidrio puede ser de […] o incluso más.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Sujet : Sciences humaines
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

Quanto ao cálculo do valor residual da rede, as autoridades neerlandesas indicaram que as estimativas do plano empresarial da GNA são realistas, dado que a vida útil das redes de fibra óptica é de 30 anos ou até mais.

Espagnol

En lo que se refiere al cálculo del valor residual de la red, las autoridades neerlandesas señalan que los cálculos del plan empresarial de GNA son realistas, ya que la vida económica de las redes de fibras de vidrio puede ser de 30 años o más.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Sujet : Sciences humaines
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

(16) Na zona metropolitana de Berlim, a BGB é líder de mercado no sector do retail banking, com quotas de cerca que vão de 20% até mais de 50% nos diferentes segmentos [8].

Espagnol

(16) En el área metropolitana de Berlín, BGB encabeza el mercado de la banca minorista, con una cuota de mercado que oscila entre el 20 %, aproximadamente, y más del 50 % en los distintos segmentos [8].

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

- A indústria transformadora gera crescimento e postos de trabalho na economia da UE em termos até mais abrangentes: está estreitamente interligada com as indústrias de serviços, sendo responsável pela procura de serviços empresariais e fornecendo contributos cruciais às indústrias de serviços.

Espagnol

- la industria manufacturera genera crecimiento y crea puestos de trabajo en toda la economía de la UE y está estrechamente interconectada con el sector servicios, ya que demanda servicios empresariales y suministra recursos clave al sector servicios.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

A esse facto não se opõem as quotas de mercado corrigidas por defeito de cerca de 20 até mais de 40% nos diferentes segmentos, mesmo que fossem correctas, o que é contestável.

Espagnol

Las cuotas de mercado corregidas a la baja, de entre un 20 % y más del 40 % en los distintos mercados, tampoco contradicen este hecho, ni siquiera en el supuesto de que sean correctas, lo cual es dudoso.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

A maioria dos nossos contemporâneos tomam conhecimento com a Natureza apenas de uma forma esporádica, muitas vezes até mais através da televisão do que do contacto directo com ela, em documentários que descrevem as belezas de África, das Ilhas Galápagos ou de outros lugares longínquos, mas que dão pouco ou nenhum realce aos problemas do património natural europeu.

Espagnol

Existen amplios sectores de la sociedad que experimentan la naturaleza de manera esporádica y a veces, incluso, más en la televisión que al aire libre, en reportajes cuyo interés va, sobre todo, a describir las bellezas de África, de las islas Galápagos o de otros parajes lejanos, pero que apenas se ocupan de los problemas del patrimonio natural europeo.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

Além disso, as exigências dos Estados-Membros variam muito nas questões de pormenor, quanto aos prazos de recepção dos mandados a contar da detenção (entre 2 e 40 dias), às traduções (de uma única língua aceite até mais de quatro) e às regras de autenticação (da exigência do original até um simples fax).

Espagnol

Por otra parte, las exigencias de los Estados miembros varían mucho en los detalles, en cuanto a los plazos de recepción de las órdenes a partir de la detención (de 2 a 40 días), a las traducciones (aceptación desde solo una lengua a más de cuatro) y a los métodos de autenticación (de exigir solo el original a un simple fax).

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

Além disso, as exigências dos Estados-Membros variam muito nas questões de pormenor, quanto aos prazos de recepção dos mandatos a contar da detenção (entre 2 e 40 dias), às traduções (de uma única língua aceite até mais de quatro) e às regras de autenticação (da exigência do original até um simples fax).

Espagnol

Por otra parte, las exigencias de los Estados miembros varían mucho en los detalles, en cuanto a los plazos de recepción de las órdenes a partir de la detención (de 2 a 40 días), a las traducciones (aceptación desde solo una lengua a más de cuatro) y a los métodos de autenticación (de exigir solo el original a un simple fax).

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

As quotas de mercado nos segmentos do retail banking berlinense, em comparação com os números apresentados com a notificação, teriam sofrido uma revisão em baixa (passando para quotas de 20% até mais de 40% na área dos clientes privados e para quotas a rondar os 25% na área dos clientes institucionais), como consequência das comunicações da BGB ao Landeszentralbank para efeitos das estatísticas utilizadas neste contexto não contemplarem a necessária delimitação regional e factual (ver considerando 291 e seguintes).

Espagnol

Las cuotas de mercado en los segmentos de clientes particulares y empresariales de Berlín se han corregido a la baja con respecto a las cifras presentadas en la notificación (situándose entre algo más del 20 % y más del 40 % en el de clientes particulares, y alrededor del 25 % en el de clientes empresariales), porque los datos comunicados por BGB al Landeszentralbank a efectos de la estadística empleada a este respecto no se habían desglosado desde el punto de vista regional ni material (véanse los considerandos 291 y siguientes).

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

Basta pensar que o imposto aplicável a um veículo de 2000 cm3 pode ir de 1 % do seu valor na Itália até mais de 170 % na Dinamarca.

Espagnol

Basta con pensar que el impuesto correspondiente a un vehículo de 2000 cc3 puede oscilar entre el 1 % de su valor en Italia hasta más del 170 % en Dinamarca.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

Considerando que, em conformidade com o ponto 6.3 do anexo III, a potência máxima permitida para as lentes dos óculos dos condutores do grupo 2 tem de ser de mais ou menos quatro dioptrias, nomeadamente devido à distorção do campo de visão causada pela utilização de lentes mais potentes; que, no entanto, a aplicação de técnicas e de materiais modernos tornou agora possível produzir lentes de até mais ou menos oito dioptrias sem essa distorção;

Espagnol

Considerando que, de acuerdo con el punto 6.3 del Anexo III, la máxima potencia autorizada de las gafas de los conductores del grupo 2 debe ser de aproximadamente 4 dioptrías, debido principalmente a la distorsión del campo visual que provocan las gafas de una potencia superior; que, sin embargo, la aplicación de técnicas y materiales modernos ha permitido desarrollar en la actualidad gafas de hasta aproximadamente 8 dioptrías sin que se produzca dicha distorsión;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

No que se refere aos equipamentos utilizados nos sectores agrícola e silvícola, os Estados-Membros terão a faculdade de prorrogar até mais quatro anos o período transitório.

Espagnol

En cuanto a los equipos utilizados en los sectores agrícola y silvícola, los Estados miembros podrán prorrogar hasta cuatro años el período transitorio máximo.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

Tomando por base uma ponderação de risco realista, que no caso do LSH era provavelmente inferior a 50%, afigura-se possível uma duplicação da capacidade de expansão do negócio inicialmente mencionada até mais de 30000 milhões de DEM.

Espagnol

Sobre la base de una ponderación de riesgo realista, que en el caso de LSH se situaría probablemente por debajo del 50 %, el banco tendría la posibilidad de duplicar la expansión comercial antes citada hasta más de 30000 millones de marcos alemanes.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

Às vezes a gente tem de ficar até mais tarde.

Espagnol

A veces nos tenemos que quedar hasta más tarde.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:

Portugais

Oi Meu Amor! Hoje estava fazendo cooper pela manhã e me lembrando de você, de como ter te conhecido me faz tão bem!!! Há tempos não me sentia tão desejada por alguém e acontecer de ser recíproco! Estava pensando em um jeito de te ver novamente... Já tenho alguns planos mas não sei se darão certo. Talvez eu consiga voltar a Costa Rica no final do ano, mas não tenho certeza, a única certeza que tenho é que nos veremos novamente... Preciso sentir seus beijos e seus abraços de novo, mesmo que isso possa demorar um pouco. Estava escutando uma música que me lembrou você... "Toda vez que fecho os olhos é pra te encontrar, Um minuto é muito pouco pra poder falar, O que sinto por você não vai passar.... Quando penso em você me sinto flutuar, A distância entre nós não pode separar, E no final, eu sei que vai voltar..." Sabe, as vezes fico com medo de me envolver demais, mas qual é a graça se não nos doarmos .... Sei que o mundo é grande e nele podemos encontrar outras pessoas que podem nos fazer feliz, mas como posso explicar a maneira que tudo aconteceu!!! Naquele dia, saí para conhecer um Cassino (aqui no Brasil é proibido pelo governo, não existem Cassinos aqui) e depois de uma cerveja fui fumar um cigarro lá fora com minha amiga Néia, depois daquela pequena conversa ela acabou ficando interessada no seu cunhado e eu falei a ela: "_ Se eu fosse você, ficaria com o outro, achei ele bem mais interessante... O outro grandão é muito mal humorado e aquele menorzinho, é puro veneno!!! Vai por mim!" hehehe Ainda bem que ela não me escutou... Me apaixonei pela sua personalidade, é um homem muito legal, divertido e cavalheiro... Quando me chamou para sentar ao seu lado, fui, porque sabia que era divertido... E diversão era tudo que eu queria naquele dia... Achei que poderia te resistir...hehehe O resto a gente já sabe!!! Gosto muito de escrever, e te escrever sempre será um prazer... Eu estava pensando em como será quando te encontrar novamente... Só sei de uma coisa, quero um quarto de hotel por 24 horas... hehehe Mas enquanto esse dia não chega ( na verdade vai parecer uma eternidade) a gente vai se falando... Preciso de um OI seu todos os dias, lembre-se sempre que nesta outra parte do mundo tem alguém a sua espera e muito, muito apaixonada por você!!!! Beijos e abraços, e mais beijos.... Até mais meu anjo! Bye. brasilia

Espagnol

boca

Dernière mise à jour : 2013-06-10
Sujet : Général
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Ajouter une traduction

Recherchez des phrases de traduction humaine



Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :i know ikaw pa (Tagalog>Anglais) | carbon steel (Anglais>Galicien) | zakon o lokalnoj samoupravi (Serbe>Anglais) | prilabori (Espéranto>Russe) | prosessin jälkeen (Finnois>Anglais) | apse baat karna acha lagta he (Hindi>Anglais) | make quesetion (Anglais>Albanais) | kesenyapan (Malais>Anglais) | condurrà (Italien>Serbe) | drágaköveket (Hongrois>Espéranto) | bengal gram (Anglais>Gujarati) | ni zuo shen me? (Chinois (simplifié)>Anglais) | yppush (Italien>Anglais) | black monkey (Anglais>Xhosa) | opstel oor myself (Afrikaans>Anglais)


Signaler un abus  | À propos de MyMemory   | Contact


MyMemory dans votre langue: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK