Vous avez cherché: bioekvivalencie (Slovaque - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Slovak

Spanish

Infos

Slovak

bioekvivalencie

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Slovaque

Espagnol

Infos

Slovaque

- dokázanie bioekvivalencie s referenčným produktom a

Espagnol

- la demostración de la bioequivalencia con el producto de referencia,

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

67289 a predložil formálny dôkaz bioekvivalencie.

Espagnol

en general, el chmp consideró que el solicitante había respondido de forma adecuada presentando los resultados de un estudio adicional, bes nº 67289, y había proporcionado una prueba formal de bioequivalencia.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Slovaque

diskutovalo sa o potrebe uskutočniť štúdiu bioekvivalencie s najvyššou silou a validnú štúdiu s opakovaným rozvrhom.

Espagnol

se habló de la necesidad de realizar un estudio de bioequivalencia con la dosis máxima y un estudio válido con el mismo diseño.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

dôvodom konania bolo odôvodnenie biologickej dostupnosti/ bioekvivalencie lieku equimectin v porovnaní s liekom eqvalan.

Espagnol

el motivo de la remisión fue la demostración de la biodisponibilidad/ bioequivalencia de equimectin en comparación con eqvalan.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

výhrady sa týkali formálnej skúšky bioekvivalencie a nedostatku širokých terapeutických skúseností, ktoré boli považované za potenciálne vážne riziko pre verejné zdravie.

Espagnol

las objeciones se referían a la prueba formal de bioequivalencia y a la ausencia de una experiencia terapéutica suficiente, ambas consideradas riesgos potencialmente graves para la salud pública.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

vzhľadom na výsledky týkajúce sa bioekvivalencie, nifedipine pharmamatch retard tablety 30 mg a 60 mg môžu byť považované za bioekvivalentné k referenčnému produktu adalat oros počas stavov hladovania a sýtosti.

Espagnol

en función de los resultados de los estudios de bioequivalencia, puede considerarse que los comprimidos de nifedipine pharmamatch retard 30 mg y 60 mg son bioequivalentes al producto de referencia adalat oros en condiciones de ayuno y tras la toma de alimento.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

v informáciách o lieku sa zistili výrazné rozdiely v súvislosti s navrhnutou indikáciou, dávkovaním, kontraindikáciami a preukázaním bioekvivalencie, čo predstavovalo závažnú obavu o verejné zdravie.

Espagnol

se han constatado diferencias significativas en cuanto a la indicación propuesta, la posología y las contraindicaciones que figuran en la ficha técnica del producto y que aparecen en la demostración de la bioequivalencia, lo que se consideró un problema grave de salud pública.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

vykonali sa aj dve štúdie bioekvivalencie, ktoré ukázali, že účinné látky v dvoch silách lieku efficib sa absorbovali v tele rovnako, ako keď sa užívali vo forme samostatných tabliet.

Espagnol

el solicitante presentó también los resultados de dos estudios de ‘ bioequivalencia’ en los que quedaba patente que los principios activos en las dos dosis de efficib eran absorbidos por el organismo de la misma forma que cuando se tomaban en comprimidos separados.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

efavirenz má relatívne dlhý terminálny polčas, minimálne 52 hodín po jednorazových dávkach (pozri tiež údaje z vyššie opísanej štúdie bioekvivalencie) a 40 až 55 hodín po viacnásobných dávkach.

Espagnol

eliminación: efavirenz posee una semivida relativamente larga, de al menos 52 horas tras dosis únicas (ver también los datos del estudio de bioequivalencia descritos más arriba), y de 40 a 55 horas tras dosis múltiples.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

spoločnosť uskutočnila štúdie bioekvivalencie, aby dokázala, že pri užívaní lieku stalevo sa vytvárajú v krvi rovnaké hladiny levodopy, karbidopy a entakaponu ako pri užívaní účinných látok v samostatných tabletách obsahujúcich entakapon a kombinovaných tabletách obsahujúcich levodopu a karbidopu.

Espagnol

la compañía realizó estudios de “ bioequivalencia” para mostrar que la toma de stalevo ofrece los mismos niveles en sangre de levodopa, carbidopa y entecapona que el consumo de principios activos como comprimidos independientes que contenían entacapona y comprimidos de combinación que contenían levodopa y carbidopa.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Slovaque

produkty sa považujú v podstate za podobné na základe rovnakého zloženia, čo sa týka účinných zložiek trimetoprimu a sulfadiazínu, rovnakej liekovej formy a dokázanej bioekvivalencie medzi liekom equibactin vet. perorálna pasta a liekom tribrissen perorálna pasta v prípade trimetoprimu, ako aj sulfadiazínu.

Espagnol

pasta oral y tribrissen pasta oral en relación con el trimetoprim y la sulfadiazina, se considera que los productos son esencialmente similares.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Slovaque

v tej istej štúdii, v ktorej bola účinnosť refacto af a komparátora, rekombinantného faktora viii s plnou dĺžkou (flrfviii), a aktivita faktora viii meraná vo vzorkách plazmy použitím rovnakého jednostupňového testu zrážania v centrálnom laboratóriu, sa refacto af preukázal ako farmakokineticky ekvivalentný s flrfviii u 30 predtým liečených pacientov (≥ 12 rokov) s použitím štandardného hodnotenia bioekvivalencie.

Espagnol

9 en el mismo estudio, en el que se determinaron la potencia del producto refacto af y de un producto de comparación de factor viii recombinante de longitud completa (flrfviii), así como la actividad de fviii medida en muestras plasmáticas de los pacientes, utilizando para ello el mismo ensayo de coagulación en una fase en un laboratorio central y con un método de bioequivalencia estándar, refacto af demostró ser equivalente farmacocinéticamente a flrfviii en 30 pacientes tratados previamente (≥ 12 años).

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,750,353,915 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK