Vous avez recherché: filippo [ Désactiver les couleurs ]
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages Internet et des traductions disponibles gratuitement.
Espagnol |
Italien |
Information |
|
Dernière mise à jour: 2010-12-03 |
en sustitución del Sr. Giandomenico BARCI;Sr. Vito DE FILIPPO
|
Dernière mise à jour: 2008-03-04 |
en sustitución del Sr. Filippo BUBBICO;Sr. Ottaviano DEL TURCO
|
in sostituzione del sig. Filippo BUBBICO
|
Dernière mise à jour: 2008-03-04 |
Marinella, en piazza Vittoria, un nombre que ha dado la vuelta al mundo por sus corbatas hechas a mano, punto de referencia para embajadores, jefes de estado e industriales; Rubinacci, que entre sus clientes importantes cuenta a Curzio Malaparte, Eduardo De Filippo, Umberto de Saboya, e incluso al Vittorio de Sica de “El oro de Nápoles”.
|
Marinella, a piazza Vittoria, un nome che ha fatto il giro del mondo per le cravatte realizzate a mano, punto di riferimento per ambasciatori, capi di stato e industriali; e Rubinacci, che tra i vari clienti importanti, Curzio Malaparte, Eduardo De Filippo, Umberto di Savoia, annovera anche il Vittorio de Sica de “Loro di Napoli”.
|
Dernière mise à jour: 2007-01-04 |
(2) Como consecuencia del término del mandato del Sr. Francesco STORACE, del Sr. Vito d’AMBROSIO y del Sr. Raffaele FITTO, han quedado vacantes en el Comité de las Regiones tres puestos de miembro, y como consecuencia de la dimisión del Sr. Giuseppe CHIARAVALLOTI y del término del mandato del Sr. Giovanni PACE, del Sr. Filippo BUBBICO, del Sr. Giandomenico BARCI y del Sr. Enzo GHIGO, han quedado vacantes en el Comité de las Regiones cuatro puestos de suplente.
|
(2) Tre seggi di membri del Comitato delle regioni sono divenuti vacanti in seguito alla scadenza del mandato del sig. Francesco STORACE, del sig. Vito d’AMBROSIO e del sig. Raffaele FITTO. Un seggio di supplente dello stesso comitato è divenuto vacante in seguito alle dimissioni del sig. Giuseppe CHIARAVALLOTI e quattro seggi di supplenti sono divenuti vacanti in seguito alla scadenza del mandato del sig. Giovanni PACE, del sig. Filippo BUBBICO, del sig. Giandomenico BARCI e del sig. Enzo GHIGO,
|
Dernière mise à jour: 2008-03-04 |
Recherche phrases traduites manuellement
Crédits - Les traductions automatiques sont fournies grâce à une combinaison de notre traducteur automatique statistique, Google, Systran et Worldlingo.
Aider à classer les recherches similaires: chiaravalloti (Espagnol - Italien) | consecuencia (Espagnol - Italien)
Les utilisateurs demandent de l'aide: buyun (Tagalog>Anglais) | emigratorio (Espagnol>Néerlandais) | bigkis ng baby (Tagalog>Anglais) | bira (Tagalog>Anglais) | abbreviazioni inglesi (Italien>Anglais) | bobo bobo ka alfrado tinio iv (Tagalog>Anglais) | durum (Latin>Anglais) | fournisseurs (Italien>Anglais) | predčiščenja (Slovene>Allemand) | vlk (Anglais>Allemand) | buksan mo bibig mo (Tagalog>Anglais) | paka (Anglais>) | guarana (Portuguais>Anglais) | buri ko wari yan (Tagalog>Anglais) | je suis aide soignant je suis charger de vous ins (Français>Anglais)
Dénoncer les abus |
À propos de MyMemory
| Nous contacter
MyMemory dans votre langue: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语