Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
k tomu, aby nesouhlasily s tímto závěrem a odůvodňovaly podmínku bydliště
per opporsi a tale conclusione e giustificare la condizione della residenza durante
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nebyly doručeny žádné připomínky, které by odůvodňovaly změnu výše uvedených závěrů,
non sono pervenute osservazioni tali da modificare le conclusioni suddette,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
v současnosti nejsou k dispozici klinické zkušenosti, které by odůvodňovaly léčbu delší než 12 dnů.
attualmente non è disponibile un' esperienza clinica che supporti l' uso di revasc oltre i 12 giorni.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
právní a faktické okolnosti, jež odůvodňovaly uvedené odchylující se opatření, se nezměnily a nadále platí.
la situazione fattuale e giuridica che giustificava tale deroga non è mutata e continua a esistere.
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
krom toho nebyly uplatněny žádné naléhavé důvody obecného zájmu, které by odůvodňovaly dotyčný rozdíl v zacházení.
inoltre, non è stato dedotto alcun motivo imperativo di interesse generale in grado di giustificare la diversità di trattamento in questione.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
právní a skutkové okolnosti, které odůvodňovaly udělení povolení uplatňovat odchylující se opatření, se nezměnily a stále mají význam.
gli elementi di diritto e di fatto che hanno giustificato la concessione dell’autorizzazione ad applicare la deroga originaria non sono cambiati e sussistono tuttora.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
orgány České republiky nepředložily žádné důkazy, které by odůvodňovaly vytvoření seznamu obsahujícího látky zakázané pro výrobu doplňků stravy a potravin obecně.
le autorità ceche non hanno fornito prove che potrebbero giustificare l’istituzione di un elenco contenente sostanze vietate per l’impiego nella produzione di integratori alimentari e di prodotti alimentari in generale.
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(47) některé zúčastněné strany tvrdily a odůvodňovaly to, že výpočet výrobní kapacity v prozatímním nařízení neodráží skutečnost.
(47) alcune parti interessate hanno osservato e dimostrato che il calcolo della capacità di produzione nel regolamento provvisorio non rispecchiava la realtà.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dále jsou potřebné harmonizované údaje o demografii podniků a jejím vlivu na zaměstnanost, aby odůvodňovaly politická doporučení týkající se podpory podnikání.
inoltre, occorre disporre di dati armonizzati relativamente alla demografia delle imprese e al suo impatto sull’occupazione per dar fondamento alle raccomandazioni strategiche in materia di sostegno all’imprenditorialità.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(12) komise prověřila důkazy předložené žadateli a uznala je za dostatečné, aby odůvodňovaly zahájení přezkumu v souladu s příslušnými ustanoveními článku 18 základního nařízení.
(12) la commissione ha esaminato gli elementi di prova presentati dai richiedenti e li ha ritenuti sufficienti a giustificare l’avvio di un riesame, in conformità dell’articolo 18 del regolamento di base.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dále je třeba poukázat na to, že rada navrhovatele nikdy neinformovala o skutečnostech, které proti nim svědčí a které odůvodňovaly prvotní zápis jejich jména nebo názvu do seznamu v příloze i sporného nařízení a následné zavedení omezujících opatření stanovených tímto nařízením.
deve inoltre rilevarsi che il consiglio non ha mai comunicato ai ricorrenti gli elementi assunti a loro carico che avrebbero giustificato l’iniziale inclusione dei loro nomi nell’allegato i del regolamento controverso e, pertanto, l’applicazione delle misure restrittive da questo previste.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(20) Žádosti o polehčující okolnosti z důvodu spolupráce mimo oznámení o shovívavosti z roku 2002 byly zamítnuty, neboť nenastaly žádné zvláštní okolnosti, které by odůvodňovaly podobné opatření.
(20) le circostanze attenuanti invocate in base ad una cooperazione apportata al di fuori dell’ambito della comunicazione sul trattamento favorevole del 2002 sono state respinte, poiché non si è verificata nessuna circostanza particolare che possa giustificare una tale misura.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
platnost povolení skončila 30. června 2004 [3], přestože právní situace a skutečnosti, které odůvodňovaly uplatňování tohoto zjednodušujícího opatření, se nezměnily a nadále trvají.
l’autorizzazione è scaduta il 30 giugno 2004 [3], benché gli elementi di diritto e di fatto che hanno giustificato l'applicazione della misura di semplificazione in questione non siano mutati e sussistano tuttora.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
- spis je zjevně neúplný, protože neobsahuje žádnou informaci, která by odůvodňovala posouzení spisu ze strany komise,
- la pratica sia manifestamente incompleta poiché non contiene alcun elemento atto a giustificare l'esame della pratica da parte della commissione,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :