Vous avez cherché: sabakho (Xhosa - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Xhosa

Anglais

Infos

Xhosa

sabakho

Anglais

sabakho

Dernière mise à jour : 2023-05-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

abakuthiyayo baya kwambatha ukudana, ingabi sabakho intente yabangendawo,

Anglais

they that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

bheka phaya, ungandikhangeli, khendincumeze, ndingekemki ndingabi sabakho.

Anglais

o spare me, that i may recover strength, before i go hence, and be no more.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

isibetho seqhenqa, xa sithe sabakho emntwini, woziswa kumbingeleli;

Anglais

when the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

bohlala kulo, kungabi sabakho kusingela phantsi; ihlale iyerusalem ikholosile.

Anglais

and men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but jerusalem shall be safely inhabited.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

malityatyambe ngemihla yakhe ilungisa, nobuninzi boxolo, ide ingabi sabakho inyanga.

Anglais

with go's grace, go in peace

Dernière mise à jour : 2013-12-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

abanumzana balo—akuyi kuba sabakho babiza bukumkani kubo, bonke abathetheli balo babe yinto engekhoyo.

Anglais

they shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ngokuba akuyi kuba sabakho namnye umbono okhohlakeleyo, nokuvumisa okucengacengayo, phakathi kwendlu kasirayeli.

Anglais

for there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

mabagqitywe ehlabathini aboni, bangabi sabakho abangendawo. mbonge uyehova, mphefumlo wam, haleluya!

Anglais

let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. bless thou the lord, o my soul. praise ye the lord.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

sabakho apho isandla sikayehova phezu kwam, wathi kum, suk’ ume, phuma uye entilini, ndithethe nawe khona.

Anglais

and the hand of the lord was there upon me; and he said unto me, arise, go forth into the plain, and i will there talk with thee.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

akusayi kuba sabakho nasinye isiqalekiso; yaye itrone kathixo neyemvana iya kubakho kuwo; abakhonzi bakhe bamkhonze,

Anglais

and there shall be no more curse: but the throne of god and of the lamb shall be in it; and his servants shall serve him:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ndiwukhumbule umnqophiso wam ophakathi kwam nani, nayo yonke imiphefumlo ephilileyo enyameni yonke, angabi sabakho amanzi onogumbe okonakalisa inyama yonke.

Anglais

and i will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

itsho inkosi uyehova ukuthi, ndiya kuzidakisa izigodo, ndiziphelise izithixo ezingento enofu, kungabi sabakho sikhulu sasezweni laseyiputa, ndingenise ukoyika ezweni laseyiputa.

Anglais

thus saith the lord god; i will also destroy the idols, and i will cause their images to cease out of noph; and there shall be no more a prince of the land of egypt: and i will put a fear in the land of egypt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

akuyi kuba sabakho meva anobuhlungu, naluviko lwenza buhlungu, kwindlu kasirayeli, luphuma kubo bonke abangeenxa zonke kuyo, abayicukuleyo; bazi ke ukuba ndinguyehova.

Anglais

and there shall be no more a pricking brier unto the house of israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that i am the lord god.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

sivile ke, zanyibilika iintliziyo zethu, akwaba sabakho kuqina kwamxhelo mntwini ngenxa yenu; ngokuba uyehova uthixo wenu nguye uthixo emazulwini phezulu, nasehlabathini phantsi apha.

Anglais

and as soon as we had heard these things, our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the lord your god, he is god in heaven above, and in earth beneath.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

zothi zonke iimbiza eyerusalem nakwayuda zibe ngcwele kuyehova wemikhosi; beze bonke ababingelelayo, bathabathe kuzo, baphekele kuzo; ngaloo mini kungabi sabakho mkanan endlwini kayehova wemikhosi.

Anglais

yea, every pot in jerusalem and in judah shall be holiness unto the lord of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the canaanite in the house of the lord of hosts.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

kwathi, xenikweni bevayo bonke ookumkani bama-amori, ababephesheya kweyordan ngasentshonalanga, nookumkani bonke bamakanan, ababengaselwandle, ukuba uyehova wenze ukuba atshe amanzi eyordan phambi koonyana bakasirayeli, bada bawela; zasuka zanyibilika iintliziyo zabo, akwaba sabakho kuqina kwamxhelo kubo phambi koonyana bakasirayeli.

Anglais

and it came to pass, when all the kings of the amorites, which were on the side of jordan westward, and all the kings of the canaanites, which were by the sea, heard that the lord had dried up the waters of jordan from before the children of israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,726,596,177 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK